ويكيبيديا

    "and facilitate the development of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتيسير وضع
        
    • وتيسير تطوير
        
    • وتسهل اتخاذ
        
    • وتسهل تطوير
        
    • وتسهيل القيام
        
    • وتسهيل وضع
        
    • وتيسير إعداد
        
    • وتيسير تنمية
        
    • وتيسير إنشاء
        
    • وتيسير استحداث
        
    The process of learning from previous initiatives is anticipated to streamline and facilitate the development of the UNCCD scientific advisory mechanism. UN ويُتوقع من عملية التعلم من المبادرات السابقة تبسيط وتيسير وضع آليات استشارية علمية للاتفاقية.
    45. The importance of consulting with the intended beneficiaries was also noted, in order to target the work programme at the most pressing questions and facilitate the development of effective risk management systems that make a real impact on vulnerability. UN 45- كما أُشير إلى أهمية التشاور مع المستفيدين المستهدفين، من أجل توجيه برنامج العمل نحو أكثر المسائل إلحاحاً وتيسير وضع نظم فعالة لإدارة المخاطر تؤثر تأثيراً حقيقياً على القابلية للتأثر.
    48. The SBSTA encouraged Parties, in close cooperation with the GTOS, to support and facilitate the development of terrestrial standards and to improve their terrestrial networks. UN 48- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على دعم وتيسير وضع المعايير الأرضية وتحسين شبكاتها الأرضية، بتعاون وثيق مع النظام العالمي لمراقبة الأرض.
    The global assessment component of the process will guide the timing and facilitate the development of regional or thematic assessments on specific issues. UN إن عنصر التقييم العالمي من عناصر العملية سيعمل على توجيه عملية التوقيت وتيسير تطوير تقييمات إقليمية أو مواضيعية بشأن قضايا محددة.
    Convinced that the initiatives and activities mutually agreed upon by Member States of the respective regions aimed at fostering confidence, as well as the implementation and coordination of regional activities under the United Nations Disarmament Information Programme, would encourage and facilitate the development of effective measures of confidence-building, arms limitation and disarmament in these regions, UN واقتناعا منها بأن المبادرات واﻷنشطة المتفق عليها فيما بين الدول اﻷعضاء في كل منطقة والرامية إلى تعزيز الثقة، فضلا عن تنفيذ وتنسيق اﻷنشطة اﻹقليمية المضطلع بها في إطار برنامج اﻷمم المتحدة للمعلومات في مجال نزع السلاح، من شأنها أن تشجع وتسهل اتخاذ تدابير فعالة لبناء الثقة والحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في هذه المناطق،
    2. It may also promote studies likely to contribute to greater market transparency and facilitate the development of a balanced and sustainable world cocoa economy. UN 2- يجوز للمجلس أيضا أن يروج للدراسات التي يرجَّح أن تساهم في زيادة شفافية السوق وتسهل تطوير اقتصاد كاكاو عالمي متوازن ومستدام.
    114. Recognizes the International Criminal Police Organization (INTERPOL) for operationalizing a global piracy database designed to consolidate information about piracy off the coast of Somalia and facilitate the development of actionable analysis for law enforcement, and urges all States to share such information with INTERPOL for use in the database, through appropriate channels; UN 114 - تعرب عن تقديرها للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) لإشرافها على تشغيل قاعدة بيانات عالمية خاصة بالقرصنة ترمي إلى دمج كل المعلومات المتعلقة بالقرصنة قبالة ساحل الصومال وتسهيل القيام بتحليل عملي لأغراض إنفاذ القوانين، وتحث الدول الأعضاء على إطلاع منظمة الإنتربول على تلك المعلومات لاستخدامها في قاعدة البيانات، عن طريق القنوات الملائمة()؛
    Its main aim is to coordinate and facilitate the development of integration policies at the national level in each EU country, and to make it easier to share examples of good practice. UN ويهدف بالأساس إلى تنسيق وتسهيل وضع سياسات الإدماج على الصعيد الوطني في كل بلد من بلدان الاتحاد الأوروبي، وزيادة تسهيل التشارك في الممارسات الجيدة.
    (a) Coordinate and facilitate the development of regional and interregional transport linkages that will enhance the ability of ESCAP members and associate members to compete in regional and global markets; UN (أ) تنسيق وتيسير إعداد شبكات نقل إقليمية وأقاليمية تعزز قدرات أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والأعضاء المنتسبين لها على المنافسة في الأسواق الإقليمية والعالمية؛
    With the increasing involvement of the private sector, developing countries need to strengthen their capacity to monitor, regulate and facilitate the development of relevant industries. UN وعلى ضوء تزايد مشاركة القطاع الخاص، من الضروري أن تعزز البلدان النامية قدرتها على رصد وتنظيم وتيسير تنمية الصناعات ذات الصلة.
    The three secretariats will collaborate closely and jointly coordinate and facilitate the development of national programmes to be implemented as appropriate through the Basel and Stockholm regional centres, countries and relevant partners. UN سوف تتعاون الأمانات الثلاث تعاوناً وثيقاً وتقوم بصورة مشتركة بتنسيق وتيسير وضع البرامج الوطنية التي تنفذ حسبما يتناسب من خلال المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم، وعن طريق البلدان والشركاء المعنيين.
    The three secretariats will collaborate closely and jointly coordinate and facilitate the development of national programmes to be implemented as appropriate through the Basel and Stockholm regional centres, countries and relevant partners. UN سوف تتعاون الأمانات الثلاث تعاوناً وثيقاً وتقوم بصورة مشتركة بتنسيق وتيسير وضع البرامج الوطنية التي تنفذ حسبما يتناسب من خلال المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم، وعن طريق البلدان والشركاء المعنيين.
    The three secretariats will collaborate closely and jointly coordinate and facilitate the development of national programmes to be implemented as appropriate through the Basel and Stockholm regional centres, countries and relevant partners. UN سوف تتعاون الأمانات الثلاث تعاوناً وثيقاً وتقوم بصورة مشتركة بتنسيق وتيسير وضع البرامج الوطنية التي تنفذ حسبما يتناسب من خلال المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل وستكهولم، وعن طريق البلدان والشركاء المعنيين.
    The new human rights paradigm gained increased awareness throughout the Kenyan correctional system, which also saw the development of a core body of officers with the ability to independently conduct human rights assessments, deliver human rights training sessions and facilitate the development of human rights action plans; UN وتحقَّق مزيد من الوعي بأهمية نموذج حقوق الإنسان الجديد في جميع مناحي نظام المؤسسات الإصلاحية الكيني الذي شهد هو الآخر إعداد مجموعة أساسية من المسؤولين الذين تتوفَّر لديهم القدرة على إجراء تقييمات مستقلّة لحقوق الإنسان وتنفيذ دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان وتيسير وضع خطط عمل خاصة بحقوق الإنسان؛
    The units could also promote and facilitate the development of national legislative, regulatory and administrative requirements for the sound management of chemicals and wastes in response to legally binding convention obligations and other commitments. UN ويمكن لهذه الوحدات أن تقوم بتشجيع وتيسير وضع الاشتراطات التشريعية والتنظيمية والإدارية المتعلقة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، استجابة للالتزامات بموجب الاتفاقيات ذات الطابع الملزم قانوناً، وغيرها من الالتزامات.
    UNOWA is also developing a regional initiative that will aim to strengthen the links between political, socio-economic and humanitarian interventions in the Sahel region and facilitate the development of a comprehensive conflict prevention framework in this area, in collaboration with all the United Nations agencies concerned. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا أيضاً بإعداد مبادرة إقليمية ستهدف إلى تعزيز الروابط بين التدخلات السياسية والاجتماعية - الاقتصادية والإنسانية في منطقة الساحل وتيسير وضع إطار شامل لمنع النزاعات في هذه المنطقة، بالتعاون مع جميع وكالات الأمم المتحدة المعنية.
    We reaffirm our support for the IAEA in its mission to promote and facilitate the development of nuclear technology for peaceful uses, as embodied in article II of its statute. UN ونؤكد مرة أخرى دعمنا للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مهمتها من أجل دعم وتيسير تطوير التكنولوجيا النووية للاستخدامات السلمية، كما ورد في المادة الثانية من نظامها الأساسي.
    Human resources development was a real investment and its results could help to improve productive capacities and facilitate the development of new technologies. UN وذكر أن تطوير الموارد البشرية يمثل استثمارا حقيقيا ويمكن أن تساعد نتائجه على تحسين القدرات الإنتاجية وتيسير تطوير التكنولوجيات الجديدة.
    Convinced that the initiatives and activities mutually agreed upon by Member States of the respective regions aimed at fostering confidence, as well as the implementation and coordination of regional activities under the United Nations Disarmament Information Programme, would encourage and facilitate the development of effective measures of confidence-building, arms limitation and disarmament in these regions, UN واقتناعا منها بأن المبادرات واﻷنشطة المتفق عليها فيما بين الدول اﻷعضاء في كل منطقة والرامية إلى تعزيز الثقة، فضلا عن تنفيذ وتنسيق اﻷنشطة اﻹقليمية المضطلع بها في إطار برنامج اﻷمم المتحدة للمعلومات في مجال نزع السلاح، من شأنها أن تشجع وتسهل اتخاذ تدابير فعالة لبناء الثقة والحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في هذه المناطق،
    2. It may also promote studies likely to contribute to greater market transparency and facilitate the development of a balanced and sustainable world cocoa economy. UN 2- يجوز للمجلس أيضا أن يروج للدراسات التي يرجَّح أن تساهم في زيادة شفافية السوق وتسهل تطوير اقتصاد كاكاو عالمي متوازن ومستدام.
    107. Recognizes the International Criminal Police Organization (INTERPOL) for operationalizing a global piracy database designed to consolidate information about piracy off the coast of Somalia and facilitate the development of actionable analysis for law enforcement, and urges all States to share such information with INTERPOL for use in the database, through appropriate channels; UN 107 - تعرب عن تقديرها للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) لإشرافها على تشغيل قاعدة بيانات عالمية خاصة بالقرصنة ترمي إلى دمج كل المعلومات المتعلقة بالقرصنة قبالة ساحل الصومال وتسهيل القيام بتحليل عملي لأغراض إنفاذ القوانين، وتحث الدول الأعضاء على إطلاع منظمة الإنتربول على تلك المعلومات لاستخدامها في قاعدة البيانات، عن طريق القنوات الملائمة()؛
    51. In some recent cases, however, a joint approach to human rights field activities has been established between the Office of the High Commissioner, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs. This approach should permit better coordination of action and facilitate the development of joint strategies for the consolidation of peace and the development of civil society. UN ٥١ - وقد اتبع، في بعض الحالات اﻷخيرة، نهج مشترك بين مكتب المفوض السامي، وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية إزاء اﻷنشطة الميدانية لحقوق اﻹنسان ومن شأن هذا النهج أن يهيئ الفرصة لزيادة تنسيق العمل وتسهيل وضع استراتيجيات مشتركة لدعم السلم وتطوير المجتمع المدني.
    (a) Coordinate and facilitate the development of regional and interregional transport linkages that will enhance the ability of ESCAP members and associate members to compete in regional and global markets; UN (أ) تنسيق وتيسير إعداد شبكات نقل إقليمية وأقاليمية تعزز قدرات أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والأعضاء المنتسبين لها على المنافسة في الأسواق الإقليمية والعالمية؛
    UNDCP will work in partnership with national Governments, regional networks and international organizations to support and facilitate the development of the capacity to gather information about drug demand. UN وسوف يعمل اليوندسيب في شراكة مع الحكومات الوطنية والشبكات الاقليمية والمنظمات الدولية لدعم وتيسير تنمية القدرة على جمع المعلومات المتعلقة بالطلب على المخدرات.
    A secondary effort is being made to enhance and facilitate the development of small enterprises, by including in the curricula simple finance management and resource organization courses with a built-in bias towards self-employment. UN ويُبذل جهد إضافي لتعزيز وتيسير إنشاء المشاريع الصغيرة عن طريق إدراج مقررات دراسية مبسطة في مجال اﻹدارة المالية وتنظيم الموارد في المناهج التعليمية، تشجع الاتجاه نحو مباشرة اﻷعمال الحرة.
    A Project Advisory Group, composed of individual experts and representatives of relevant UN and other international organizations has been established to accompany and advise UNODC on the implementation of specific project activities and facilitate the development of synergies on the ground. UN 21- وأُنشئ فريق استشاري للمشروع، مؤلَّف من خبراء أفراد وممثلين لهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية، لتقديم الدعم للمكتب وإسداء المشورة له بشأن تنفيذ أنشطة محدَّدة من المشروع وتيسير استحداث أوجه التآزر في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد