ويكيبيديا

    "and facilitating the transfer" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتيسير نقل
        
    • وتسهيل نقل
        
    Making trade beneficial to least developed countries and facilitating the transfer of technology remain important in order for the Millennium Development Goals to be achieved in Africa. UN إذ يظل من المهم كفالة أن تعود التجارة بالنفع على أقل البلدان نموا، وتيسير نقل التكنولوجيا، كي يتسنى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    In that regard, an agenda for development should concentrate on such issues as securing adequate financial resources and facilitating the transfer of technology. UN وقال إن برنامجا للتنمية ينبغي في ذلك الصدد أن يركز على مسائل ككفالة الحصول على موارد مالية كافية وتيسير نقل التكنولوجيا.
    It is necessary to improve the science and technology base, particularly through promoting and facilitating the transfer, utilization and diffusion of advanced technologies in the Muslim countries. UN لذلك فإن من الضروري تحسين قاعدة العلم والتكنولوجيا، لا سيما عن طريق تشجيع وتيسير نقل التكنولوجيات المتطورة واستخدامها ونشرها في البلدان الاسلامية.
    It was imperative that the international community should find durable solutions to the debt problem of African countries and the problem of the diversification of their economies, as well as the problems of improving their access to trade and markets on favourable terms, substantially increasing resource flows and facilitating the transfer of technology. UN فمن الضرورات الملحة أن يوجد المجتمع الدولي حلا دائما لمشكلة ديون البلدان اﻷفريقية ولتنويع اقتصاداتها، بالاضافة إلى تحسين فرص وصولها إلى التجارة واﻷسواق بشروط مواتية، وزيادة تدفقات الموارد بدرجة كبيرة وتسهيل نقل التكنولوجيا اليها.
    His delegation welcomed the Commission's efforts to explore in greater detail the potential of such important cross-sectoral issues as sustainable patterns of production and consumption and the introduction of innovative ways of financing sustainable development and facilitating the transfer of technology. UN وقال إن وفده يرحب بجهود اللجنة الرامية إلى أن تستكشف بتفصيل أكبر إمكانية تناول قضايا آمنة تتعلق بجميع القطاعات مثل اﻷنماط المستدامة لﻹنتاج والاستهلاك واﻷخذ بالطرق المبتكرة لتمويل التنمية المستدامة وتسهيل نقل التكنولوجيا.
    UNDP can more fully exploit its role in supporting national capacity development, brokering knowledge, promoting South-South cooperation and facilitating the transfer of technology. UN ويمكن للبرنامج الإنمائي أن يستغل دوره على نحو أكمل في دعم تنمية القدرات الوطنية، والمعرفة بأعمال السمسرة، وتعزيز الحوار فيما بين بلدان الجنوب، وتيسير نقل التكنولوجيا.
    The State of Kuwait commends the accomplishments of the United Nations over the past few years. The Organization has played a prominent role through its specialized agencies and programmes in responding to emergencies and facilitating the transfer and provision of urgent humanitarian assistance. UN إن دولة الكويت تشيد بما قامت به منظمة الأمم المتحدة خلال الأعوام السابقة من دور بارز عبر وكالاتها وبرامجها ومكاتبها المختلفة المتخصصة في الاستجابة وتيسير نقل وتقديم المساعدات الإنسانية العاجلة.
    In that regard, the United Arab Emirates recommended reducing the debt burdens of developing countries, as advocated in the G-8 Debt Initiative, and facilitating the transfer of modern information technology to those countries, in accordance with the relevant United Nations resolutions. UN وفي هذا الصدد، قال إن الإمارات العربية المتحدة توصي بتخفيف عبء الديون عن البلدان النامية، على نحو ما دعت إليه مبادرة الديون لمجموعة الثمانية، وتيسير نقل تكنولوجيا المعلومات الحديثة إلى تلك البلدان، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    It facilitates and promotes the wise use of the planet's natural assets for sustainable development, by inter alia, integrating economic development and environmental protection and facilitating the transfer of knowledge and technology for sustainable development. UN وهو ييسر ويعزز الاستخدام الرشيد للأصول الطبيعية لكوكب الأرض من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وذلك بسبل من بينها، إدماج التنمية الاقتصادية وحماية البيئة وتيسير نقل المعارف والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة.
    States with nuclear experience should assist others in developing nuclear energy for peaceful uses by providing technical expertise and facilitating the transfer of technology and materials to developing countries, including through practical export arrangements. UN وينبغي للدول التي تمتلك تجربة في المجال النووي أن تساعد الآخرين على تطوير الطاقة النووية لاستخدامها للأغراض السلمية من خلال توفير الخبرات التقنية وتيسير نقل التكنولوجيا والمواد إلى البلدان النامية، بما في ذلك من خلال اتخاذ ترتيبات عملية للتصدير.
    42. The four main areas of action by the World Intellectual Property Organization (WIPO) with regard to the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s are: reducing the financial burden; development of human resources; enhancement of cooperation between the least developed countries and other developing nations; and facilitating the transfer of technology. UN ٤٢ - أما مجالات العمل اﻷربعة الرئيسية للمنظمة العالمية للملكية الفكرية فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، فهي تتصل بما يلي: تخفيف اﻷعباء المالية؛ وتنمية الموارد البشرية؛ وتعزيز التعاون بين أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية؛ وتيسير نقل التكنولوجيا.
    33. ESA itself was initiating occasions for cooperative ventures between companies of developing and developed countries, stimulating business opportunities and provoking and facilitating the transfer of know-how. UN ٣٣ - وتسعى وكالة الفضاء اﻷوروبية من جانبها الى تهيئة الفرص لتنفيذ مشاريع تعاونية بين شركات البلدان النامية وشركات البلدان المتقدمة النمو ، وحفز الفرص التجارية واستنارة وتيسير نقل المعارف .
    22. Japan reports that it attaches great importance in its environmental aid to enhancing the ability of developing countries to deal with environmental problems and facilitating the transfer of environmentally sound technology, by means of its grant aid and technical cooperation schemes. UN ٢٢ - وتذكر اليابان أنها تعلق أهمية كبرى على معونتها المقدمة في المجال البيئي من أجل تعزيز قدرة البلدان النامية على التصدي للمشاكل البيئية وتيسير نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا عن طريق المعونات المقدمة في شكل هبات ومشاريع للتعاون التقني.
    99. States with nuclear experience should assist others in developing nuclear energy for peaceful uses by providing technical expertise and facilitating the transfer of technology and materials to developing countries, including through practical export arrangements. UN 99 - وينبغي للدول ذات الخبرة في المجال النووي أن تساعد الآخرين على توليد الطاقة النووية لأغراض سلمية وذلك بإتاحة الخبرة التقنية لهم وتيسير نقل التكنولوجيا والمواد إلى البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق ترتيبات عملية للتصدير.
    a) To prepare and submit a report to the Conference of the Parties at its twelfth meeting on progress made in providing technical assistance and capacity-building and facilitating the transfer of environmentally sound technologies to parties, taking into account the information collected pursuant to paragraphs 2 and 3 above; UN (أ) أن تعد تقريراً وتقدمه إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر عن التقدم المحرز على صعيد تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات وتيسير نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى الأطراف، آخذة في الاعتبار المعلومات المجموعة عملاً بالفقرتين 2 و3 أعلاه؛
    HABITAT is engaged in promoting and facilitating the transfer of environmentally sound technologies and capacity-building through international cooperation within the framework of Agenda 21. UN ٩٢- يقوم مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بتعزيز وتسهيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً وبناء القدرات من خلال التعاون الدولي في إطار جدول أعمال القرن ١٢.
    The purpose of such training includes the strengthening of channels of communication between the relevant domestic court authorities and the ICTY and facilitating the transfer of knowledge, experience and relevant material, accumulated through the practice of the ICTY to domestic courts. UN ويهدف هذا التدريب، من جملة ما يهدف إليه، إلى تعزيز قنوات الاتصال بين سلطات المحاكم المحلية المختصة والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وتسهيل نقل المعرفة والخبرة والمواد ذات الصلة، التي تراكمت لدى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة عن طريق الممارسة، إلى المحاكم المحلية.
    B. Interaction and collaborative arrangements between intergovernmental bodies dealing with issues related to promoting and facilitating the transfer of environmentally sound technologies, cooperation and capacity-building. UN )ب( التفاعل والترتيبات التعاونية بين الهيئات الحكومية الدولية التي تعالج القضايا المتصلة بتعزيز وتسهيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات؛
    The Commission on Sustainable Development, at its first session, in June 1993, emphasized the need for effective interaction and collaborative arrangements with intergovernmental bodies that are of special relevance to the work of the Commission in relation to promoting and facilitating the transfer of environmentally sound technologies, cooperation and capacity-building. UN ٥ - وأكدت اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، في دورتها اﻷولى المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٣، ضرورة وجود تفاعل ناجع وترتيبات تعاونية مع الهيئات الحكومية الدولية ذات اﻷهمية الخاصة ﻷعمال اللجنة فيما يتعلق بتعزيز وتسهيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، والتعاون وبناء الثقة.
    In that regard, the scope of the adaptation projects implemented to date in the Caribbean region had been limited owing to a lack of resources and CARICOM, welcoming the commitment already made by Greece, urged its other development partners to consider providing assistance by funding projects and facilitating the transfer of technology and know-how. UN وفي هذا الصدد، كان نطاق مشاريع التكيف التي نُفذت حتى الآن في المنطقة الكاريبية محدوداً بسبب الافتقار إلى الموارد، والجماعة الكاريبية، إذ ترحب بالالتزام الذي قطعته اليونان على نفسها، تحث شركاءها الآخرين في التنمية على النظر في تقديم المساعدة عن طريق تمويل المشاريع وتسهيل نقل التكنولوجيا والدراية الفنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد