ويكيبيديا

    "and factual" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والوقائعية
        
    • ووقائعية
        
    • والواقعية
        
    • وواقعية
        
    • ووقائعي
        
    • والوقائع
        
    • ووقائع
        
    • والفعلي
        
    • والفعلية
        
    The report contains a study of the legal and factual aspects regarding the situation of torture and ill-treatment in Togo. UN ويتضمن هذا التقرير دراسة للجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب وإساءة المعاملة في توغو.
    The report contains a study of the legal and factual aspects regarding the situation of torture and ill-treatment in Indonesia. UN ويتضمن هذا التقرير دراسة عن الجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب وسوء المعاملة في إندونيسيا.
    The report contains a study of the legal and factual aspects regarding the situation of torture or ill-treatment in Jordan. UN ويتضمن هذا التقرير دراسة للجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب أو إساءة المعاملة في الأردن.
    This recommended designation is supported by documentary and factual evidence. UN وتستند التوصية بإدراج هذا الاسم إلى أدلة وثائقية ووقائعية.
    Regular and factual information about staff members detained, missing or killed in the line of duty should be easily accessible. UN وينبغي أن تتاح بسهولة معلومات منتظمة ووقائعية عن الموظفين المحتجزين أو المفقودين أو الذين قتلوا أثناء قيامهم بواجبهم.
    They are further requested to be concise and factual, and to substantiate the analysis. UN ويُطلب منهم فضلا عن ذلك التزام الإيجاز والواقعية ودعم التحليل بالأدلة.
    The language concerning the International Criminal Court should be neutral and factual. UN وينبغي أن تكون صياغة الأجزاء المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية محايدة وواقعية.
    This report contains a study of the legal and factual aspects of the situation of torture and ill-treatment, and conditions of detention in the country. UN ويتضمن هذا التقرير دراسة للجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب وإساءة المعاملة وظروف الاحتجاز في البلد.
    The report contains a study of the legal and factual aspects regarding the situation of torture or illtreatment in Nepal. UN ويتضمن التقرير دراسة للجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب أو سوء المعاملة في نيبال.
    The report contains a study of the legal and factual aspects regarding the situation of torture or ill-treatment in China. UN ويحتوي التقرير على دراسة للجوانب القانونية والوقائعية بخصوص حالة التعذيب أو إساءة المعاملة في الصين.
    The report contains a study of the legal and factual aspects regarding the situation of torture or ill-treatment in Mongolia. UN ويتضمّن التقرير دراسة للجوانب القانونية والوقائعية ذات الصلة بالوضع في مجال التعذيب أو سوء المعاملة في منغوليا.
    This legal and factual review is central to the right to reparation. UN وتنطبق تلك الرقابة القانونية والوقائعية على الحق في الجبر.
    These reports covered, inter alia, all of the claims in this instalment and presented the significant legal and factual issues identified therein. UN وغطت هذه التقارير في جملة ما غطته كافة المطالبات في هذه الدفعة وعرضت القضايا القانونية والوقائعية الهامة التي حُددت فيها.
    These reports covered, inter alia, all of the claims in this instalment and presented the significant legal and factual issues identified therein. UN وغطت هذه التقارير في جملة ما غطته كافة المطالبات في هذه الدفعة وعرضت القضايا القانونية والوقائعية الهامة التي حُددت فيها.
    The first instalment claims raise four significant legal and factual issues. UN ١٦١- تثير مطالبات الدفعة اﻷولى أربع قضايا قانونية ووقائعية هامة.
    Four significant legal and factual issues raised in the first instalment claims are all raised in the tenth instalment claims. UN 46- وأثيرت في مطالبات الدفعة العاشرة أربع مسائل قانونية ووقائعية هامة سبق أن أثيرت في مطالبات الدفعة الأولى.
    The Court of Appeals, on the contrary, did not have any knowledge of the procedural and factual elements involved. UN وعلى العكس من ذلك، فإن محكمة الاستئناف لم تكن على علمٍ بما تنطوي عليه القضية من عناصر إجرائية ووقائعية.
    The following is a detailed account of the legal and factual situation regarding illegal settlements in Israel. UN وفيما يلي بيان مفصل بالحالة القانونية والواقعية فيما يتعلق بالمستوطنات غير المشروعة في إسرائيل.
    For its part, Radio Okapi is doing its utmost to ensure that its broadcasts are impartial and factual. UN وإن إذاعة أوكابي من جانبها تبذل قصارى جهدها للتأكد من أن برامجها نزيهة وواقعية.
    :: Individual legal and factual analysis report for each case UN :: تقرير عن إجراء تحليل قانوني ووقائعي لكل قضية
    They are further requested to be concise and factual and to substantiate the analysis. UN ويُطلب منهم فضلا عن ذلك التزام الإيجاز والوقائع ودعم التحليل بالأدلة.
    The preliminary report draws on evidence and factual information about the armed attack against law enforcement forces in the township. UN كما استند التقرير الأولي إلى دلائل ووقائع لها علاقة بالهجوم المسلح الذي تعرضت له قوات حفظ النظام في البلدة.
    At the same time, we are concerned about developments in both the legal and factual situation in some States, relating, for example, to injecting drug users, sex workers and especially men who have sex with men. UN إلا أننا في الوقت نفسه نشعر بالقلق حيال الوضع القانوني والفعلي في بعض الدول فيما يتعلق، على سبيل المثال، بمتعاطيي المخدرات عن طريق الحقن والمشتغلات بالجنس وبخاصة الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال.
    Today, the legal and factual situation is rather ambivalent. UN وحالة الدعارة الآن متناقضة على الأرجح من الناحيتين القانونية والفعلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد