ويكيبيديا

    "and fairness of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ونزاهة
        
    • ونزاهتها
        
    • وعدالة
        
    • وعدالتها
        
    • والإنصاف
        
    • وعدالته
        
    • وإنصافها
        
    • ونزاهته
        
    • والعدل في
        
    • وإنصافهم
        
    In such cases, the United Nations is requested to verify the freedom and fairness of specific aspects of the electoral process conducted by the national election authority. UN وفي مثل هذه الحالات، يطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تتحقق من حرية ونزاهة جوانب محددة من العملية الانتخابية التي تجريها السلطة الوطنية المعنية بالانتخابات.
    It will be held to have succeeded or failed by the credibility and fairness of its trial process. UN وسيقال إنها نجحت أو فشلت من حيث موثوقية ونزاهة محاكماتها.
    The needs assessment report focused on preconditions related to the freedom and fairness of the referendum process. UN وركز التقرير عند تقييم الاحتياجات على الشروط المسبقة ذات الصلة بحرية عملية الاستفتاء ونزاهتها.
    I propose to you today to choose new structures and new procedures based on effectiveness and fairness of the State administration. UN إنني أقترح عليكم هياكل وإجراءات جديدة لكازاخستان تقوم على فعالية وعدالة الدولة.
    The aim is to spread a culture of public administration aimed at transparency and fairness of its objectives. UN والهدف هو نشر ثقافة إدارة عامة موجهة إلى تحقيق شفافية أهدافها وعدالتها.
    Developed and enforced the equity and fairness of federal government employment policies and practices. UN ووضعت ونفذت سياسات وممارسات الحكومة الاتحادية المتصلة بالعدل والإنصاف في العمالة.
    The delegation noted that when the electorate believed in the credibility and fairness of the election process, violence could be prevented. UN وأشار الوفد إلى إنه عندما تؤمن هيئة الناخبين بمصداقية ونزاهة العملية الانتخابية، يمكن منع العنف.
    Many of these non-governmental organizations have experience from 1993 in performing similar activities and can make essential contributions to promoting the freedom and fairness of the elections. UN وكثير من هذه المنظمات غير الحكومية اكتسب خبرة من عام ٣٩٩١ في القيام بأنشطة مماثلة، ويمكنه تقديم إسهامات ضرورية في تعزيز حرية ونزاهة الانتخابات.
    The lack of independence of the legal profession and doubts about the openness and fairness of trial procedures remain concerns of the Committee. UN ان عدم استقلال المهنة القانونية والشكوك بشأن انفتاح ونزاهة إجراءات المحاكمات ما زالت تثير قلق اللجنة.
    Defenders have reservations on the question of impartiality and fairness of the court. UN ولدى المدافعين تحفظات بشأن مسألة حياد المحكمة ونزاهتها.
    The Courts have questioned the validity and fairness of some provisions of the Leadership Code Act. UN وشككت المحاكم في وجاهة بعض أحكام قانون مدونة سلوك القيادة ونزاهتها.
    (ii) Continuous refinement of selection workflows to reduce staffing timelines and enhance overall quality, consistency and fairness of assessments; UN ' 2` التحسين المستمر لوتيرة عملية انتقاء الموظفين من أجل تقليص فترة استقدام الموظفين، وتحسين نوعية التقييمات واتساقها ونزاهتها بشكل عام؛
    The Pre-Appeal Judge held a status conference to ensure the expeditiousness and fairness of the appeal proceedings. UN وعقد قاضي الإجراءات التمهيدية السابقة للاستئناف جلسة تحضيرية لضمان سرعة وعدالة إجراءات الاستئناف.
    However, only 37 per cent of respondents consider their role in approving lists of candidates to be important, while 43 per cent believe that list approval contributes to the overall transparency and fairness of the selection process. UN غير أن 3 في المائة فقط من الذين أجابوا يرون أن دورهم في إقرار قوائم المرشحين يتسم بالأهمية، بينما يرى 43 في المائة أن إقرار القائمة يساهم في شفافية وعدالة عملية الاختيار بصورة إجمالية.
    If not, the coherence and fairness of any decision taken in relation to a judicial career could be jeopardized, which would definitely facilitate manipulation and corruption and undermine the independence of the judiciary. UN وإذا لم يكن ذلك هو واقع الحال فإن اتساق وعدالة أي قرار يتخذ بالنسبة إلى المسار المهني للقضاة، ربما يتعرض للخطر، مما يسهل بالتأكيد التلاعب والفساد ويقوض استقلال الجهاز القضائي.
    On the basis of this experience it is now possible to better assess the effectiveness and fairness of the process and to highlight any challenges which remain. UN ومن الممكن الآن، بفضل هذه الخبرة، إجراء تقييم أحسن لفعالية العملية وعدالتها والتركيز على أية صعوبات متبقية.
    The justice system relies primarily on confessions, some obtained through the use of torture, raising concerns about the reliability and fairness of the processes that produce these convictions and sentences. UN ويستند نظام العدالة أساساً إلى الاعترافات، التي يُنتَزع بعضها باللجوء إلى التعذيب، مما يثير شواغل إزاء مصداقية العمليات التي تؤدي إلى هذه الإدانات والعقوبات وعدالتها.
    To improve the quality and fairness of law enforcement and service delivery, in addition to educating personnel on human rights; UN - الارتقاء بالجودة والإنصاف في إطار إنفاذ القوانين وأداء الخدمات، بالإضافة إلى تثقيف الموظفين في مجال حقوق الإنسان؛
    The handling of cases through all phases of both the informal and the formal systems had improved markedly in terms of efficiency and fairness of procedure. UN فقد تحسنت بصورة ملحوظة عملية تناول القضايا خلال جميع مراحل النظم غير الرسمية والرسمية، من حيث الكفاءة والإنصاف.
    That would be a civilized demonstration of the progress achieved by nations and an acknowledgement of the significance and fairness of the rule of law, which is an instrument of security and peace, whose decisions deserve respect and full obedience. UN وفي هذا دليل حضاري على تقدم الأمم والشعوب وتسليم منها بأهمية القضاء وعدالته لكونه أداة أمن وسلم مما يوجب الاحترام والالتزام التام بقراراته.
    This will ensure periodic monitoring by the Management Committee, which is expected to increase senior management engagement and the consistency and fairness of ratings across the Secretariat. UN وسيكفل ذلك رصدا دوريا تجريه لجنة الإدارة، مما يُنتظر أن يزيد في مشاركة الإدارة العليا وفي اتساق التقييمات وإنصافها على نطاق الأمانة العامة.
    But control systems can function only through acceptance by all actors of the necessity, effectiveness and fairness of the rules-based system. UN لكن نظم المراقبة لا يمكن أن تعمل إلا بقبول جميع الأطراف لضرورة النظام المرتكز على قواعد وفعاليته ونزاهته.
    An independent consultant's review would enhance the overall probity and fairness of the establishment of requirements, solicitation and evaluation processes and would assure Member States and suppliers that the process was fair, transparent and complete. UN وسيعزز الاستعراض الذي سيقوم به خبير استشاري خارجي النزاهة والعدل في عمليات وضع الاحتياجات والدعوة لتقديم العطاءات والتقييم، ويكفل للدول الأعضاء والموردين نزاهة العملية وشفافيتها واكتمالها.
    For instance, in Oman the Constitution provides for the separation of powers, stipulating that the rule of law is the basis of governance in the State and the honour, integrity and fairness of judges is the guarantee for rights and freedoms. UN ففي عُمان، على سبيل المثال، ينص الدستور على فصل السلطات، وينص على أن سيادة القانون هي أساس الحكم في الدولة وأن شرف القضاة ونـزاهتهم وإنصافهم هي ضمان للحقوق والحريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد