ويكيبيديا

    "and faith" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والإيمان
        
    • والثقة
        
    • والمعتقد
        
    • والعقيدة
        
    • وإيمان
        
    • و الإيمان
        
    • والدينية
        
    • ودين
        
    • والايمان
        
    • وإيماني
        
    • وإيمانهم
        
    • وفيث
        
    • وإيمانك
        
    • والطوائف الدينية
        
    • معتقده وممارسة
        
    It's all about trust belief and faith without any doubt. Open Subtitles الأمر كلّهُ حول الثقة، الإعتقاد، والإيمان دون أدنى شكّ.
    The international community must tangibly demonstrate even greater levels of trust and faith in the youth. UN لا بد من أن يبين المجتمع الدولي بشكل ملموس درجات أكبر من الثقة والإيمان بالشباب.
    And now we have patience and faith that our Indonesian brothers and sisters will continue their admirable struggle to achieve democracy and justice. UN ولدينا الآن الصبر والثقة بأن إخواننا وأخواتنا في إندونيسيا سيواصلون نضالهم الجدير بالإعجاب لتحقيق الديمقراطية والعدل.
    " Deeply alarmed at the rising trends to condone discrimination based on religion and faith through intellectual and ideological validation, UN " وإذ يثير جزعها الشديد الاتجاهات المتزايدة نحو التغاضي عن التمييز على أساس الدين والمعتقد عن طريق إقرار تلك الاتجاهات فكريا وأيديولوجيا، "
    And it's very important to understand the difference between religion and faith. Open Subtitles ومن الأهمية بمكان فهم الفرق بين الدين والعقيدة
    This policy is today continued with unswerving determination and faith by his worthy successor, President Henri Konan Bédié. UN ويواصل هذه السياسة في الوقت الحاضر بعزم وإيمان ثابتين خلفه الجدير بخلافته الرئيس هنري كونا بيدي.
    We must have trust and faith in ourselves and in our process if we are truly to make any real and meaningful progress. UN وعلينا أن نتحلى بالثقة والإيمان بأنفسنا وبعمليتنا إن أردنا أن نحقق تقدما حقيقيا ذا مغزى.
    A great deal of hope and faith had been invested in the Mission, which must be given enough resources to meet the challenges before it. UN وقالت إن الكثير من الأمل والإيمان وُضع في البعثة، التي يجب أن تمنح ما يكفي من الموارد لمواجهة التحديات التي تقابلها.
    That would help to reduce violence and restore a measure of mutual trust and faith in the peace process that had been lost over the past few months. UN وسيساعد هذا في خفض العنف واسترداد قدر مما فقد في الأشهر القليلة الماضية من الثقة المتبادلة والإيمان بعملية السلام.
    Let his message of peace, hope and faith remain in us and contribute to building a better future for nations. UN فلتظل رسالته في سبيل السلام والأمل والإيمان ثابتة فينا فتساهم في بناء مستقبل أفضل للأمم.
    In these efforts, religion and faith can play an important role as a link between communities. UN وفي هذه الجهود، يمكن أن يضطلع الدين والإيمان بدور هام كحلقة وصل بين المجتمعات المحلية.
    When the United Nations was created 60 years ago, it gave the people of the world hope and faith in their leaders, in their future and in the lives of their children. UN وعندما أنشئت الأمم المتحدة قبل 60 عاما، منحت المنظمة العالم الأمل والثقة بقادته وبمستقبله وبحياة أطفاله.
    It is not possible to build sustainable peace unless children are provided with rehabilitation and faith in the future. UN ولا يمكن أن نبني سلاماً مستداماً إن لم نوفر للأطفال إعادة التأهيل والثقة في المستقبل.
    CSJ collaborated with UNEP on the development of the second edition of " Earth and faith " a publication of the UNEP Interfaith Partnership for the Environment. UN وتعاونت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على وضع الطبعة الثانية من منشور " الأرض والمعتقد " ، وهو منشور صادر عن " الشراكة بين الأديان العاملة من أجل البيئة " التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Pakistan had no systematic problem of human rights violations of minorities, and all citizens were free to practise their religion and faith and to exercise their freedom of association and expression, as guaranteed by the Constitution. UN وأضاف أن باكستان ليس لديها أي مشكلة منهجية لانتهاك حقوق الإنسان فيما يتعلق بالأقليات، وجميع المواطنين أحرار في ممارسة حرية الدين والعقيدة وممارسة حرية الاجتماع والتعبير التي يكفلها الدستور.
    We will face any and all challenges with determination and faith. UN وسنواجه كل التحديات وأيا منها، بعزم وإيمان.
    But God, and faith... like the Father taught me, saved me. Open Subtitles لكن الرب ، و الإيمان كما علمنا الأب ، أنقدني
    Some minority ethnic and faith groups express significantly higher levels of fear on public transport than the majority of the population. UN :: يعرب بعض مجموعات الأقليات العرقية والدينية عن معدلات خوف من المواصلات العامة تزيد كثيرا عن معدلات خوف أغلبية السكان.
    The messages of peace and harmony resonate in every culture, civilization and faith. UN وتلقى رسائل السلام والوئام صداها في كل حضارة وثقافة ودين.
    Everyone's situation is different. Just have hope and faith. Open Subtitles الوضع يختلف مع الجميع فقط تحلى بالامل والايمان
    That is the basis of my optimism and faith in man as well as in the future. UN وهذا هو اﻷساس لتفاؤلي وإيماني باﻹنسان وأيضا بالمستقبل.
    In any effort, it is important to rely not only on the desire of all Afghans to end the war, but also on Afghan ingenuity and faith in their nation to move the peace process forward. UN وفي أي من هذه الجهود، من المهم الاعتماد، لا على رغبة جميع الافغانيين في إنهاء الحرب فحسب، بل كذلك على براعة الافغانيين وإيمانهم بأمتهم لدفع عملية السلم إلى اﻷمام.
    She was inside the bar and faith Phillip sat in front of the bar, when the three men came in. UN وكانت هي موجودة داخل المشرب وفيث فيليب جالسة في مواجهة المشرب، عندما دخل الرجال الثلاثة.
    ♪ Go pull out the weeds with your family and faithOpen Subtitles فلتذهب لتنتزع الحشائش مع عائلتك وإيمانك
    There is a need for well-structured consultation arrangements for this engagement, which needs to be a two-way process, respecting the different roles of Governments and faith communities. UN وهذا التعاون بحاجة إلى وجود ترتيبات تشاور ذات هياكل جيدة، وإلى عملية تجري في اتجاهين وتحترم مختلف أدوار الحكومات والطوائف الدينية.
    India asked whether the freedom to freely profess, practise and propagate one's religion and faith is a fundamental right. UN وسألت الهند عمّا إذا كانت حرية المرء في المجاهرة بدينه أو معتقده وممارسة شعائره تُعتبر حقاً أساسياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد