ويكيبيديا

    "and families with children" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأسر التي لديها أطفال
        
    • والأسر ذات الأطفال
        
    • وأسر الأطفال
        
    Children and families with children were hit harder than other groups by the economic crisis of the 1990s. UN فالأطفال والأسر التي لديها أطفال كانوا أكثر المتضررين من الأزمة الاقتصادية خلال التسعينيات.
    The Welfare Watch has established several task forces, for example, on the welfare of marginalized groups and on the welfare of children and families with children. UN وقد أنشأت لجنة رصد الرعاية الاجتماعية عدة فرق عمل، مثلاً بشأن الرعاية الاجتماعية للفئات المهمّشة وبشأن الرعاية الاجتماعية للأطفال والأسر التي لديها أطفال.
    Also, the Government focuses on improving the conditions for single parents and families with children in general. UN وتركز الحكومة أيضا على تحسين ظروف الوالد الوحيد أو الوالدة الوحيدة والأسر التي لديها أطفال بشكل عام.
    A set of measures aimed at supporting young families and families with children is also being implemented. UN كما يجري تنفيذ مجموعة من التدابير الرامية إلى مساندة الأسر الشابة والأسر ذات الأطفال.
    CRC was concerned that social protection was limited to small cash transfers and had failed to lift families, in particular Roma families and families with children with disabilities, out of poverty. UN 49- وتشعر لجنة حقوق الطفل بالقلق لأن الحماية الاجتماعية التي تقتصر على التحويلات النقدية البسيطة، قصَّرت في انتشال الأسر، ولا سيما أسر الروما وأسر الأطفال ذوي الإعاقة، من براثن الفقر.
    Pensions, benefits and other social payments were indexed as prescribed, which made it possible to prevent an increase in the numbers of the poor, especially among retirees and families with children. UN وتجري فهرسة المرتبات المعاشية والاستحقاقات والمدفوعات الاجتماعية الأخرى على النحو الواجب، مما يتيح إمكانية الحد من ارتفاع أعداد الفقراء، وبخاصة وسط المتقاعدين والأسر التي لديها أطفال.
    We call upon the Commission to urge Member States to increase development aid that targets the creation of legitimate income-generating possibilities for women and families with children to educate and empower women and girls. UN نهيب باللجنة أن تحث الدول الأعضاء على زيادة المعونة الإنمائية التي تستهدف تهيئة الفرص المدرة للدخل للنساء والأسر التي لديها أطفال بغرض تعليم النساء والفتيات وتمكينهن.
    Also in Ukraine, UNICEF is supporting the establishment of family centres that deliver comprehensive basic services for vulnerable families and families with children that have special needs. UN وفي أُوكرانيا كذلك، تدعم اليونيسيف إنشاء مراكز الأسرة التي تُقدم خدمات أساسية شاملة للأسر الضعيفة والأسر التي لديها أطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    The civilian victim of war in terms of the Law on Social Protection, Protection of Civilian Victims of War and families with children of the Federation of Bosnia and Herzegovina is UN والضحية المدنية للحرب في نظر قانون الحماية الاجتماعية وحماية ضحايا الحرب من المدنيين والأسر التي لديها أطفال في اتحاد البوسنة والهرسك، هو:
    While the income development of families with two parents and one or two children has been relatively positive, the situation of single parent families, families with more than three children and families with children under age three has deteriorated. UN فبينما كان تطور دخل الأسر المكونة من والدين وطفل أو طفلين إيجابياً نسبياً، فقد تدهور وضع الأسر المكونة من والد واحد والأسر التي لديها أكثر من ثلاثة أطفال والأسر التي لديها أطفال دون سن الثالثة(55).
    Provinces and territories have the flexibility to design and deliver programs that are best suited to their affordable housing needs, including for example, the housing needs of seniors, individuals, and families with children. UN وتتمتع المقاطعات والأقاليم بالمرونة اللازمة لوضع وتنفيذ برامج تناسب على أفضل وجه احتياجاتها من المساكن الميسورة التكلفة، بما في ذلك على سبيل المثال الاحتياجات السكنية لكبار السن والأفراد والأسر التي لديها أطفال.
    555. Through the Early Childhood Development (ECD) Initiative that was introduced in Newfoundland and Labrador in 2001, two initiatives were supported that specifically target pregnant women and families with children under one year of age. UN 555- تم، من خلال مبادرة النمو في مرحلة الطفولة المبكرة التي أخذت بها نيوفاوندلاند ولابرادور عام 2001، دعم مبادرتين تستهدفان بصفة خاصة المرأة الحامل والأسر التي لديها أطفال دون سن الواحدة من العمر.
    children and families with children has doubled in the past ten years. UN 480- وجاء في دراسة أعدها المركز الوطني للبحث والتنمية من أجل الرفاه والصحة (STAKES) أن فقر الأطفال والأسر التي لديها أطفال قد تضاعف في السنوات العشر الماضية.
    249. The pensions system is supplemented by a system of benefits, compensation payments and guarantees and a programme of housing subsidies and other forms of State social assistance for elderly citizens, the disabled and families with children. UN 249- واستكمالاً لنظام المعاشات التقاعدية، هناك نظام الاستحقاقات والتعويضات والضمانات وبرنامج الإعانات المنزلية وغيرها من أشكال المساعدة الاجتماعية الحكومية للمواطنين من كبار السن والمعوقين والأسر التي لديها أطفال.
    (c) Increase development aid, especially aid that is targeted to the creation of legitimate income-generating possibilities for women and families with children and to educate and empower girls; UN (ج) زيادة المعونة الإنمائية، وخاصة المعونة التي تهدف إلى إيجاد إمكانات مشروعة لتوليد الدخل للنساء والأسر التي لديها أطفال ولتعليم الفتيات وتمكينهن؛
    The Committee is also concerned about the detention and living conditions of immigrants in irregular situations in detention centres, in particular of women and families with children (art. 5). UN كما ينتاب اللجنةَ قلق إزاء ظروف احتجاز المهاجرين غير الشرعيين وأحوالهم المعيشية في مراكز الاحتجاز، ولا سيما النساء والأسر التي لديها أطفال (المادة 5).
    The Committee is also concerned about the detention and living conditions of immigrants in irregular situations in detention centres, in particular of women and families with children (art. 5). UN كما ينتاب اللجنةَ قلق إزاء ظروف احتجاز المهاجرين غير الشرعيين وأحوالهم المعيشية في مراكز الاحتجاز، ولا سيما النساء والأسر التي لديها أطفال (المادة 5).
    The purpose of benefit systems is to achieve a more even distribution of income between households and over time, in order to support, for example, pensioners and families with children. UN وتهدف نظم الاستحقاقات إلى بلوغ توزيع أكثر عدلاً للدخل بين الأسر المعيشية وعلى مدى الزمن من أجل دعم المتقاعدين والأسر ذات الأطفال مثلاً.
    32. As regards civilian victims of war, steps were being taken to amend the Law on Social Protection, Protection of Civilian Victims of War and families with children and to ensure that civilian victims of war received legal and psychosocial assistance. UN 32 - وبالنسبة لضحايا الحرب من المدنيين، يجري اتخاذ خطوات لتعديل قانون الحماية الاجتماعية وحماية ضحايا الحرب من المدنيين والأسر ذات الأطفال وضمان حصول ضحايا الحرب من المدنيين على مساعدة قانونية وسيكولوجية.
    In co-operation with the Greek Refugee Council, the Programme " PROMETHEUS " has been operating since 2002 in Pikermi/Attica, focusing on minors, vulnerable cases, and families with children. UN وبالتعاون مع مجلس اللاجئين اليوناني، كان هذا البرنامج (برومثيوس) يدار منذ عام 2002 في بيكربي/أتيكا ويركِّز على الأحداث والأفراد المستضعفين والأسر ذات الأطفال.
    The Committee is concerned, however, that social protection schemes do not focus specifically on children, are limited to small cash transfers and have failed to lift families, in particular Roma families and families with children with disabilities, out of poverty. UN ومع ذلك، فإنها تشعر بالقلق لعدم تركيز برامج الحماية الاجتماعية على نحو محدد على الأطفال، واقتصارها على التحويلات النقدية البسيطة، ولعجزها عن انتشال الأسر، لا سيما أسر الروما وأسر الأطفال ذوي الإعاقة، من براثن الفقر.
    The Committee recommends that the State party reform its child protection system and undertake structural changes in order to address child poverty, including by ensuring priority access to services for all families and children at risk, paying particular attention to Roma families and families with children with disabilities. UN 67- توصي اللجنة الدولة الطرف بإصلاح نظامها المتعلق بحماية الأطفال، وبإجراء تغييرات هيكلية للتصدي لفقر الأطفال، بطرق منها ضمان إيلاء الأولوية للأسر والأطفال المعرضين للخطر في الحصول على الخدمات، مع توجيه اهتمام خاص لأسر الروما وأسر الأطفال ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد