The Office of the High Commissioner has interviewed relatives and family members of abductees as well as eyewitnesses to abductions. | UN | وأجرى مكتب المفوض السامي مقابلات مع أقارب وأفراد أسر المختطفين وكذلك مع شهود عيان لعمليات الاختطاف. |
Mr. S. Pathirana, Organization of Parents and family members of the Disappearances (OPFMD) | UN | السيد شانتا باتيرانا، منظمة أهالي وأفراد أسر الأشخاص المختفين |
The review is addressing issues related to the needs and responsibilities of women employees and family members of employees. | UN | ويتناول الاستعراض المسائل المتعلقة باحتياجات الموظفات وأفراد أسر الموظفين ومسؤولياتهما. |
In addition, faculty members, parliamentarians and family members of the students were wounded. | UN | كما أصيب أعضاء في هيئة التدريس، وبرلمانيون، وأفراد من أسر الطلاب. |
(n) Stresses the importance of family unity during and following voluntary repatriation; and calls upon States, where necessary, to assist spouses and family members of different nationalities to remain together as families; | UN | (ن) تؤكد أهمية الحفاظ على وحدة الأُسَر أثناء عودتها طوعا إلى الوطن وبعدها؛ وتهيب بالدول أن تقوم، عند الضرورة، بمساعدة الأزواج وأفراد الأُسَر من مختلف الجنسيات على البقاء معا كأُسَر؛ |
(e) Protection of complainants, witnesses and family members of disappeared persons | UN | حماية الشاكين والشهود وأقرباء الشخص المختفي |
The team interviewed 311 eyewitnesses and family members of victims. | UN | وأجرى الفريق مقابلات مع 311 من شهود العيان وأفراد أسر الضحايا. |
In total, the monitors interviewed more than 100 victims, witnesses and family members of the missing Kuwaitis, including persons who had remained in Kuwait during the occupation. | UN | وقد أجرى المراقبان مقابلات مع أشخاص يزيد عددهم في مجموعهم عن ١٠٠ شخص من الضحايا والشهود وأفراد أسر الكويتيين المفقودين، ومنهم أشخاص ظلوا في الكويت أثناء الاحتلال. |
The guidelines require a project to be presented by a nongovernmental entity, including non-governmental organizations, associations of victims and family members of victims, private and public hospitals, legal clinics, public interest law firms and individual lawyers. | UN | وتتطلب المبادئ التوجيهية أن تُقدم المشروع كياناتٌ غير حكومية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ورابطات الضحايا وأفراد أسر الضحايا، والمستشفيات الخاصة والعامة، ومراكز المساعدة القانونية، ومكاتب المحاماة المعنية بالمصلحة العامة وفرادى المحامين. |
Member States, international and regional organizations and family members of the hostages expressed appreciation and commended the support and regular updates provided by the Programme. | UN | وأعربت الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية والإقليمية، وأفراد أسر الرهائن، عن التقدير والثناء على ما قدمه البرنامج من دعم ومعلومات مستكملة بانتظام. |
The guidelines require a project to be presented by a non-governmental entity, including non-governmental organizations, associations of victims and family members of victims, private and public hospitals, legal clinics, public interest law firms and individual lawyers. | UN | وتتطلب المبادئ التوجيهية أن تُقدم المشروع كيانات غير حكومية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ورابطات الضحايا وأفراد أسر الضحايا، والمستشفيات الخاصة والعامة، ومراكز المساعدة القانونية، ومكاتب المحاماة المعنية بالمصلحة العامة وفرادى المحامين. |
20. Allegations and testimonies received from non-governmental organizations, witnesses and family members of victims also describe situations in which police units have allegedly used excessive and indiscriminate force against unarmed civilians. | UN | 20- وتصف المزاعم والشهادات الواردة من المنظمات غير الحكومية والشهود وأفراد أسر الضحايا أيضاً الأوضاع التي قامت فيها وحدات الشرطة باستخدام القوة المفرطة ودون تمييز ضد المدنيين العزل. |
He would like to refer especially to meetings, organized by non-governmental organizations, with former detainees and family members of detained persons convicted on charges relating to the National Security Law and involving their exercise of the right to freedom of opinion and expression. | UN | ويود أن يشير بصفة خاصة إلى الاجتماعات التي نظمتها المنظمات غير الحكومية مع المعتقلين السابقين وأفراد أسر المعتقلين المدانين بتهم تتصل بقانون اﻷمن القومي وتطال ممارستهم للحق في حرية الرأي والتعبير. |
Among those interviewed were representatives of the Kuwaiti National Committee for Missing and Prisoner of War Affairs and family members of the Kuwaitis who had disappeared. | UN | ومن بين من أجريت مقابلات معهم ممثلو اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب وأفراد أسر الكويتيين الذين اختفوا. |
Commission members are drawn from all parts of Kosovo and represent a broad spectrum of social and ethnic origins, including persons with a background in human rights law, representatives of nongovernmental organizations, legal practitioners, and family members of prisoners and detainees. | UN | ويتم اختيار أعضاء اللجنة من جميع أنحاء كوسوفو وهم يمثلون مجموعة واسعة التنوع من الأصول الاجتماعية والعرقية، بمن فيهم أشخاص لهم دراية واسعة بقانون حقوق الإنسان، وممثلون عن المنظمات غير الحكومية، وأعضاء المهن القانونية، وأفراد أسر السجناء والمحتجزين. |
. While in Mexico City the Special Rapporteur held discussions with representatives of nongovernmental organizations and with witnesses or relatives and family members of victims of alleged extrajudicial killings. | UN | 6- وأجرت المقررة الخاصة في أثناء وجودها في مدينة المكسيك، مناقشات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية ومع شهود أو أقرباء وأفراد أسر ضحايا ما يزعم من عمليات الإعدام خارج القضاء. |
At that time, the Ombudsman strongly urged that more attention be paid to this problem and recommended that the Organization create a mechanism that would address post-crisis and long-term needs of survivors and family members of deceased staff members. | UN | وفي تلك المناسبة، حث أمين المظالم بقوة على إيلاء مزيد من العناية لهذه المشكلة، وأوصى بأن تستحدث المنظمة آلية لتلبية الاحتياجات لفترة ما بعد الأزمة والاحتياجات الطويلة الأجل للناجين وأفراد أسر الموظفين المتوفين. |
91. UNOMS supports the Working Group's recommendation to establish a unit within the Organization that is dedicated to providing both the operational and the policy perspective to ongoing support for survivors and family members of deceased staff members. C. Responses to past systemic issues | UN | 91 - ويؤيد المكتب المتكامل توصية الفريق العامل بإنشاء وحدة داخل المنظمة تكرس للجوانب التنفيذية والسياساتية للدعم الذي يجري تقديمه إلى الناجين وأفراد أسر الموظفين المتوفين. |
Among those interviewed were representatives of the Kuwaiti National Committee for Missing and Prisoner of War Affairs and family members of the Kuwaitis who are missing. | UN | وكان من بين الذين جرت مقابلتهم ممثلون عن اللجنة الكويتية الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب وأفراد من أسر الكويتيين المفقودين. |
(n) Stresses the importance of family unity during and following voluntary repatriation; and calls upon States, where necessary, to assist spouses and family members of different nationalities to remain together as families; | UN | (ن) تؤكد أهمية الحفاظ على وحدة الأُسَر أثناء عودتها طوعاً إلى الوطن وبعدها؛ وتهيب بالدول أن تقوم، عند الضرورة، بمساعدة الأزواج وأفراد الأُسَر من مختلف الجنسيات على البقاء معاً كأُسَر؛ |
83. With regard to paragraph 1, several delegations proposed replacing the phrase " person able to claim a legitimate interest " , which placed an undue burden on victims and family members of disappeared persons, with the phrase " person having a legitimate interest " , which was more closely based on the text of the 1992 Declaration and the draft Convention of 1998. | UN | 83- فيما يخص الفقرة 1، اقترحت وفود عديدة الاستعاضة عن عبارة " شخص بإمكانه إثبات أن لـه مصلحة مشروعة " ، التي تضع على كاهل الضحايا وأقرباء الشخص المختفي عبء إثبات أثقل مما يجب، بعبارة " شخص لـه مصلحة مشروعة " المستمَدة أكثر من إعلان عام 1992 ومن مشروع اتفاقية عام 1998. |
Thailand and Cambodia are, after all, neighbours for life and family members of the Association of Southeast Asian Nations. | UN | فتايلند وكمبوديا هما في نهاية المطاف جارتان لمدى الحياة وعضوان من أعضاء أسرة رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |