ويكيبيديا

    "and fear of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والخوف من
        
    • وخوفهم من
        
    • وخشية
        
    • ومن الخوف
        
    • والخوف على
        
    • والخوف منها
        
    • وخوفٌ من
        
    • وخشيتهم من
        
    :: The psychological impact and fear of another tsunami UN :: الأثر النفسي والخوف من حصول تسونامي آخر
    Only recurring images of germs and fear of microbes. Open Subtitles صور متكرّرة فحسب من الجراثيم والخوف من الميكروبات
    The United States Federation for Middle East Peace (USFMEP) is taking vital steps against unrest and turmoil in the Middle East by eradicating both misinformation and fear of the unknown. UN يتخذ اتحاد الولايات المتحدة للسلام في الشرق الأوسط خطوات حيوية إزاء القلاقل والاضطرابات في الشرق الأوسط وذلك بالعمل من أجل القضاء على التضليل الإعلامي والخوف من المجهول.
    Young people leave the region, investment is scarce and fear of radiation makes local produce difficult to market. UN فالشباب يغادرون المنطقة، والاستثمارات شحيحة، والخوف من الإشعاع يجعل المنتجات المحلية صعبة التسويق.
    Intolerance generally originates from fear of the unknown and fear of what is different. Fear of others, fear of the loss of personal security and even, occasionally, fear of economic competition. UN فالتعصب ينشأ عموماً من الخوف من المجهول ومن الخوف مما هو مختلف، والخوف من الآخرين، والخوف من فقدان الأمن الشخصي وحتى الخوف في بعض الأحيان من المنافسة الاقتصادية.
    Several expressed feelings of futility and fear of reprisal and retaliation if they chose to use the complaint mechanisms. UN وأعرب كثيرون عن إحساسهم بعدم الجدوى والخوف من إجراءات الانتقام والردع إذا هم اختاروا اللجوء إلى آليات الشكاوى.
    Even where crime had diminished, insecurity and fear of crime had tended to increase, especially in urban areas. UN وحتى حيث قلت الجرائم، اتجه انعدام الأمن والخوف من الجريمة نحو الزيادة، ولا سيما في المناطق الحضرية.
    Deep distrust and fear of the military forces is widespread among the East Timorese. UN وينتشر إحساس عميق بعدم الثقة والخوف من هذه القوات العسكرية فيما بين التيموريين الشرقيين.
    The obstacle is fear: fear of exposure, fear of consequences, and fear of loss of control. UN فالعائق هنا يتمثل في الخوف: الخوف من الانكشاف، الخوف من العواقب، والخوف من فقدان السيطرة.
    Violence against women and girls also leads to increasing numbers of women being infected, and fear of violence makes it even more difficult for women to negotiate condom use. UN ويؤدي العنف ضد النساء والفتيات أيضا إلى زيادة أعداد النساء المصابات، والخوف من العنف يجعل الأمر كذلك أكثر صعوبة للنساء في التفاوض بشأن استخدام الواقي الذكري.
    The stigma and discrimination surrounding HIV/AIDS may stem from lack of information, false belief, prejudice and fear of the disease. UN وقد ينشأ الوصم والتمييز اللذان يحيطان بهذا المرض عن نقص المعلومات والمعتقدات الخاطئة والتعصب والخوف من المرض.
    Lack of confidence in and fear of others has long prompted States to rush to acquire the most sophisticated and lethal weapons. UN وذلك لأن عدم الثقة والخوف من الآخرين هو ما يجعل الدول تتسابق لامتلاك أحدث الأسلحة وأكثرها تأثيرا.
    Moreover, mistrust and fear of others is what makes countries compete in possessing the most modern and deadliest weapons. UN كما أن عدم الثقة والخوف من الآخرين هو ما يجعل الدول تتسابق على حيازة أحدث الأسلحة وأكثرها تأثيرا.
    Inefficiency, lack of resources and fear of threats of reprisals were cited as additional factors impeding the course of justice. UN وأشارت إلى عدم الفعالية، وانعدام الموارد والخوف من التهديدات باتخاذ تدابير انتقامية، كعوامل إضافية تعوق مسار العدالة.
    Mistrust and fear of others prompt States to compete against each other in pursuit of the most sophisticated modern weapons. UN كما أن الريبة والخوف من الآخرين هو ما يجعل الدول تتسابق في امتلاك أحدث الأسلحة وأكثرها أثراً.
    Sexual crime and fear of crime will also be dealt with under the strategy. UN وسيجري أيضا تناول الجرائم الجنسية والخوف من الجريمة، في إطار هذه الاستراتيجية.
    The report further emphasises that violence and fear of violence represent major obstacles for women's health. UN ويمضي التقرير ليؤكد أن العنف والخوف من العنف يمثلان عقبتين رئيسيتين في سبيل صحة المرأة.
    This can probably be attributed to cultural taboos and fear of stigmatization. UN ويعزى هذا الأمر على الأرجح إلى المحرمات الثقافية والخوف من الوصم بالعار.
    Many women relayed the despair of being trapped indoors because of insecurity and fear of injury from indiscriminate bombardment. UN وتحدث العديد من النساء عن يأسهن من بقائهن حبيسات منازلهن بسبب انعدام الأمن والخوف من الإصابة من جراء القصف العشوائي.
    In addition, the absence of amnesty guarantees and fear of reprisals, coupled with slow progress in national reconciliation, may also account for the low level of returnees. UN ويضاف إلى ذلك أن عدم وجود ضمانات للعفو عنهم وخوفهم من التعرض لأعمال انتقامية، واقتران ذلك بالتقدم البطيء في تحقيق المصالحة الوطنية، ربما كانت أيضا عوامل في انخفاض عدد العائدين منهم.
    The use of contraceptive pills is not a common method because of the high prices and fear of side-effects. UN واستخدام حبوب منع الحمل ليس طريقة شائعة بسبب ارتفاع اﻷسعار وخشية اﻵثار الجانبية.
    The precise incidence of domestic violence in Brunei Darussalam is difficult to determine for reasons such as stigma, reluctance, shame and fear of personal safety, which may make cases go unreported. 3.7.7. UN 3-7-6 ومن الصعب تحديد معدل وقوع حوادث العنف العائلي بدقة في بروني دار السلام لأسباب منها الوصم، والإحجام، والعار، والخوف على السلامة الشخصية، وهو ما قد يحول دون الإبلاغ عن بعض الحالات.
    569. The National Crime Prevention Programme (previously the National Campaign Against Violence and Crime), launched in 1997, aims to identify and promote innovative ways of reducing and preventing crime and fear of crime. UN 569 - البرنامج الوطني لمنع الجريمة (سابقا الحملة الوطنية لمكافحة العنف والجريمة) انطلق في عام 1997 بهدف تحديد وترويج طرق ابتكارية للحد من الجريمة ومنع الجريمة والخوف منها.
    A reluctance to report on the part of public officials, especially where anonymous reporting was not provided for, and fear of retaliation were observed in some cases. UN ولوحظ في بعض الحالات وجود تقاعس من جانب الموظفين العموميين عن الإبلاغ وخوفٌ من الانتقام، خاصة في حالة عدم إمكانية الإبلاغ دون كشف الهوية.
    The limited recourse to this procedure by those who no longer wished to continue in the Committees is attributable to a general unawareness of its existence, to encouragement of the mistaken belief that patrolling is compulsory and, more particularly, to pressure and fear of reprisals. UN ولئن لم يجد هذا اﻹجراء سوى إقبال محدود لدى أعضاء تلك اللجان الراغبين في تركها، فإنما يعود ذلك إلى قلة العارفين منهم بوجوده وشيوع فكرة خاطئة مؤداها أن من واجبهم المشاركة في الدوريات ويعود بخاصة إلى الضغوط المسلطة عليهم وخشيتهم من التعرض ﻷعمال انتقامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد