ويكيبيديا

    "and fight corruption" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفساد ومكافحته
        
    • ومحاربة الفساد
        
    • الفساد ومحاربته
        
    Stressing the importance of implementing article 12 of the Convention to prevent and fight corruption in the private sector, UN وإذ يشدِّد على أهمية تنفيذ المادة 12 من الاتفاقية من أجل منع الفساد ومكافحته في القطاع الخاص،
    Objective of the Organization: To prevent and fight corruption, in line with the United Nations Convention against Corruption UN هدف المنظمة: منع الفساد ومكافحته تمشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Technical assistance to the Ministry of Justice for the adoption of a strategic plan to prevent and fight corruption within the judicial system UN تقديم المساعدة التقنية لوزارة العدل من أجل اعتماد خطة استراتيجية لمنع الفساد ومكافحته داخل النظام القضائي
    The role of parliaments was central in enacting appropriate legislation to promote good governance and fight corruption, and in holding executive branches accountable to high standards. UN ويعتبر دور البرلمانات أساسيا في سن التشريعات المناسبة لتعزيز الحكم الرشيد ومحاربة الفساد وتحميل الفروع التنفيذية مسؤولية أن يكون أداؤها وفق معايير عالية.
    On the basis of challenges identified through the self-assessment and review process, States have sought assistance in improving their domestic legislation to prevent and fight corruption in line with the Convention. UN 5- وبناءً على المشاكل التي استُبينت عن طريق التقييم الذاتي وعملية الاستعراض، طلبت الدول مساعدةً على تحسين تشريعاتها المحلية لاتقاء الفساد ومحاربته تماشياً مع الاتفاقية.
    :: Technical assistance to the Ministry of Justice for the adoption of a strategic plan to prevent and fight corruption within the judicial system UN :: تقديم المساعدة التقنية لوزارة العدل من أجل اعتماد خطة استراتيجية لمنع الفساد ومكافحته داخل النظام القضائي
    Reference was made to the importance of involving citizens and non-governmental organizations in efforts to prevent and fight corruption. UN وأشير إلى أهمية إشراك المواطنين والمنظمات غير الحكومية في الجهود المبذولة لمنع الفساد ومكافحته.
    Speakers emphasized the promotion of the participation of society in efforts to prevent and fight corruption. UN 52- وأكَّد المتكلمون أهمية تشجيع مشاركة المجتمع في الجهود الرامية إلى منع الفساد ومكافحته.
    Speakers emphasized the promotion of the participation of society in efforts to prevent and fight corruption. UN 17- وأكَّد المتكلمون أهمية تشجيع مشاركة المجتمع في الجهود الرامية إلى منع الفساد ومكافحته.
    UNODC is mandated to prevent and fight corruption in partnership with the full spectrum of stakeholders, including the corporate community. UN 62- أُسندت إلى المكتب مهمّة منع الفساد ومكافحته بالتشارك مع الجهات المعنية بأكملها، بما فيها قطاع الشركات.
    The materials gathered and the discussions during the meeting will be analysed and formulated into practical tools to strengthen public administration and engage citizen for public accountability and to prevent and fight corruption. UN وسيجري تحليل المواد التي جُمعت والمناقشات التي أُجريت خلال الاجتماع وصياغتها في أدوات عملية لتعزيز الإدارة العامة وتشجيع المواطن على الالتزام بالمساءلة العامة وبمنع الفساد ومكافحته.
    To that end, the transparency and social control branch shall encourage citizen participation, protect the exercise and enforcement of rights and prevent and fight corruption. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يشجع جهاز الشفافية والرقابة الاجتماعية مشاركة المواطن، ويتولى حماية إعمال وإنفاذ الحقوق ومنع الفساد ومكافحته.
    In particular, UNODC contributed to a guide to facilitate companies' reporting on the tenth principle, a tool to prevent and fight corruption along the supply chain and a campaign waged by top business leaders in support of the Convention. UN وبصورة خاصة، ساهم المكتب في وضع دليل لتيسير إبلاغ الشركات بشأن المبدأ العاشر، وإعداد أداة لمنع الفساد ومكافحته على امتداد سلسلة الإمدادات وحملة يشنها كبار قادة الأعمال التجارية.
    In particular, UNODC provided input to: a guide to facilitate companies' reporting on the 10th principle; a tool to prevent and fight corruption along the supply chain; and a campaign waged by top business leaders in support of UNCAC. UN وقدم المكتب على وجه الخصوص مساهمة في: كتيّب إرشادي لتيسير قيام الشركات بالإبلاغ عن تنفيذ المبدأ العاشر؛ وأداة لمنع الفساد ومكافحته على طول سلسلة التوريد؛ وحملة شنّتها قيادات عليا في قطاع الأعمال دعما لاتفاقية مكافحة الفساد.
    In the same resolution, the Conference stressed the importance of implementing articles 5 to 14 of the Convention to prevent and fight corruption. UN 3- وشدّد المؤتمر في القرار ذاته على أهمية تنفيذ المواد 5 إلى 14 من الاتفاقية من أجل منع الفساد ومكافحته.
    In particular, the respondent reported on a project under the Convention that adopted a pragmatic approach to the provision of technical assistance to developing countries and countries with economies in transition to assist them in meeting their needs to prevent and fight corruption and to help them to implement the Convention. UN وقدمت الدولة المُجيبة بوجه خاص معلومات عن مشروع يُنفذ بمقتضى الاتفاقية يعتمد نهجا عمليا إزاء تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لمساعدتها على الاستجابة لاحتياجاتها لمنع الفساد ومكافحته وإعانتها على تنفيذ الاتفاقية.
    3. Each State Party shall endeavour to periodically evaluate relevant legal instruments and administrative measures with a view to determining their adequacy to prevent and fight corruption. UN 3- تسعى كل دولة طرف إلى اجراء تقييم دوري للصكوك القانونية والتدابير الادارية ذات الصلة، بغية تقرير مدى كفايتها لمنع الفساد ومكافحته.
    3. Each State Party shall endeavour to periodically evaluate relevant legal instruments and administrative measures with a view to determining their adequacy to prevent and fight corruption. UN 3- تسعى كل دولة طرف إلى اجراء تقييم دوري للصكوك القانونية والتدابير الادارية ذات الصلة، بغية تقرير مدى كفايتها لمنع الفساد ومكافحته.
    He underlined his commitment to respect the country's Constitution and laws, eradicate poverty, put an end to instability and fight corruption. UN وأكد التزامه باحترام دستور البلد وقوانينه، وبالقضاء على الفقر، ووضع حد لعدم الاستقرار، ومحاربة الفساد.
    Speakers commended Burundi for reforms undertaken, and encouraged the Government to continue its efforts, including in the area of governance to strengthen political dialogue, improve human rights, and fight corruption. UN وأثنى المتكلمون على بوروندي للإصلاحات التي قامت بها وشجعوا الحكومة على مواصلة جهودها، بما في ذلك في مجال الحوكمة، من أجل تعزيز الحوار السياسي، وتحسين حالة حقوق الإنسان، ومحاربة الفساد.
    39. The main aims of the ongoing reform were to halt inflation, prevent the embezzlement of public funds, avoid recourse to the injection of money into the financial system and fight corruption and impunity. UN 39 - وذَكَر أن الأهداف الرئيسية لعمليات الإصلاح الجارية تتمثّل في وقف التضخّم ومنع استنـزاف الأموال العامة، وتفادي اللجوء إلى ضخّ الأموال في النظام المالي، ومحاربة الفساد والهروب من العقاب.
    More efforts needed be made to assist States in building their national capacities to prevent and fight corruption, with special attention being paid to technical and financial assistance to developing countries and countries with economies in transition. UN 91- وأشير إلى ضرورة بذل المزيد من الجهد لمساعدة الدول على بناء قدراتها الوطنية لمنع الفساد ومحاربته مع إيلاء اهتمام خاص إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد