ويكيبيديا

    "and filling" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وسد
        
    • وملء
        
    • وتعبئتها
        
    • وملئها
        
    • وفي سد
        
    • وشغلها
        
    • والحشو
        
    • وتدارك تلك الثغرات
        
    • والملء
        
    • وحشوها
        
    :: Introduction of new primary legislation to govern Irish military exports, and filling a number of gaps in the Irish regime; UN :: سن تشريع جديد أولي لينظم الصادرات العسكرية الأيرلندية، وسد عدد من الثغرات في النظام الأيرلندي.
    18. The Senior Scientific Consultant from the National Centre for Sustainable Coastal Management suggested that training programmes should be aimed at identifying and filling gaps such as microbial assessment, seagrass mapping, and others. UN 18 - أشار المستشار العلمي الأقدم بالمركز الوطني للإدارة الساحلية المستدامة إلى أن البرامج التدريبية ينبغي أن تهدف إلى تحديد وسد الثغرات، مثل التقييم الجرثومي، وحصر الأعشاب البحرية، وغير ذلك.
    As many of the issues addressed were not explicitly covered by an agreed goal, the Council played an important role in identifying and filling substantive analytical and policy gaps. UN ولما كان العديد من المسائل التي جرى تناولها غير مشمول على نحو صريح بهدف من الأهداف المتفق عليها، فقد قام المجلس بدور هام في تحديد وسد الفجوات الجوهرية في التحليل والسياسات العامة.
    It's all about process dialogue and filling the pool of shared meaning. Open Subtitles ومن كل شيء عن الحوار عملية وملء حوض السباحة المعنى المشتركة.
    It consists in digging holes in the ground and filling them with manure during the dry season. UN وتتمثل في حفر الأرض وملء الحفر بالسماد العضوي في فصل الجفاف.
    (ii) Formulation of pesticides and filling and retrofilling of transformers; UN ' 2` تكوين مبيدات الآفات، وتعبئة المحولات وتعبئتها على نحو ارتجاعي؛
    It consists in digging holes in the ground and filling them with manure during the dry season. UN وهي تتمثل في حفر الحفر في اﻷرض وملئها بالفضلات في الفصول الجافة.
    Critical elements for attracting investments and filling gaps in national and regional value chains were highlighted with the help of specific business case studies. UN وسلط الضوء على العناصر الحاسمة في جذب الاستثمارات وسد الفجوات في سلاسل القيمة الوطنية والإقليمية بمساعدة دراسات حالة لأعمال تجارية محددة.
    49. In this context, and because time is against us, I reiterate my appeal to Member States for support in accelerating the deployment of selected units and filling outstanding gaps in force composition. UN 49 - وفي هذا السياق، ولأن الوقت ليس في صالحنا، فإنني أكرر مناشدتي للدول الأعضاء تقديم الدعم في مجال الإسراع بوتيرة نشر الوحدات المختارة وسد الثغرات المتبقية في تكوين القوة.
    Complementary systems will facilitate the integration of observations, avoiding duplication and filling gaps, where the whole will be greater than the sum of the parts. UN ومن شأن النظم التكاملية أن تيسر الدمج بين بيانات المراقبة وهو ما سيؤدي إلى تفادي الازدواجية وسد الثغرات، حيث يكون الكل أكبر من محصلة الأجزاء.
    To better reflect the growth of interdependence and enhance legitimacy, economic governance needs to develop in two areas: broadening the base for decision-making on issues of development concern and filling organizational gaps. UN وللتعبير على نحو أفضل عن تزايد الاعتماد المتبادل وتعزيز المشروعية، ينبغي للإدارة الاقتصادية أن تتطور في مجالين اثنين هما: توسيع قاعدة اتخاذ القرارات في المسائل التي تهم التنمية وسد الثغرات التنظيمية.
    To better reflect the growth of interdependence and enhance legitimacy, economic governance needs to develop in two areas: broadening the base for decision-making on issues of development concern and filling organizational gaps. UN وللتعبير على نحو أفضل عن تزايد الاعتماد المتبادل وتعزيز المشروعية، ينبغي للإدارة الاقتصادية أن تتطور في مجالين اثنين هما: توسيع قاعدة اتخاذ القرارات في المسائل التي تهم التنمية وسد الثغرات التنظيمية.
    They also have to do with facilitating trade by reducing transaction costs and filling the information gaps concerning markets and their organization, which can be as bad for trade as tariffs. UN وهي تتناول أيضا تيسير التجارة عن طريق تقليل تكاليف العمليات وسد الثغرات الإعلامية المتعلقة بالأسواق وتنظيمها، والتي قد تكون لها آثار ضارة مثل التعريفات تماما.
    The programme provides tools for developing the potential of staff and filling gaps in knowledge and skills, whether through internally organized training or external studies. UN ويوفر البرنامج أدوات لتطوير إمكانات الموظفين وسد ثغرات المعرفة والمهارة، سواء بالتدريب المنظم داخليا أو بالدراسات الخارجية.
    Vacancy management and filling vacant posts in a timely manner are not finite activities; they require constant analysis and action. UN وليست إدارة الشواغر وملء الوظائف الشاغرة في الوقت المناسب نشاطين محدودين؛ فهما يستوجبان تحليلا وعملا دائمين.
    All this sad music crap and filling my head with doubts about Willie. Open Subtitles كل هذا هراء الموسيقى الحزينة وملء رأسي مع الشكوك حول ويلي.
    I didn't go to all the trouble of building this school and filling your Tower with knockout gas just to finish you off lickety-split. Open Subtitles لم أقم بكل العناء لبناء المدرسة وملء أبراجكم وإطلاق الغاز فقط لأنتهي بكم تتفرقون
    As a result, the production, mixing and filling capabilities of the Syrian Arab Republic have been rendered inoperable. UN ونتيجة لذلك، عطلت قدرات الجمهورية العربية السورية لإنتاج الأسلحة الكيميائية وخلطها وتعبئتها.
    13. A further distinction should be made between the approval of the post by the Governing Council and the subsequent establishment and filling of the post. UN 13 - ولا بد من التفريق كذلك بين اعتماد الوظيفة من قبل مجلس الإدارة وإنشاء الوظيفة وملئها بعد ذلك.
    The Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 was carrying out an important task in elaborating international conventions against terrorism and filling the gaps in international law. UN وقال إن اللجنة المخصصة المنشأة بقرار الجمعية العامة 51/210 تؤدي مهمة هامة في وضع الاتفاقيات الدولية المناهضة للإرهاب وفي سد الثغرات الموجودة في القانون الدولي.
    This section contains reports on developments in classifying, advertising and filling the approved posts under all sources of funding. UN 58- يتضمن هذا الفرع تقارير عن التطورات التي حدثت في تصنيف الوظائف المعتمدة في إطار مصادر التمويل جميعها وفي الإعلان عنها وشغلها.
    The Joint Mission has confirmed the functional destruction of the production, mixing and filling capabilities at all the sites it has inspected. UN وقد تأكدت البعثة المشتركة من التدمير العملي لقدرات الإنتاج والخلط والحشو في جميع المواقع التي فتشتها.
    States and international organizations should undertake a coordinated approach to identifying and filling gaps in models and forecasting tools needed to meet space weather needs. UN كما ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تتَّبع نهجا منسَّقا في استبانة الثغرات في نماذج طقس الفضاء وأدوات التنبؤ به اللازمة لتلبية الاحتياجات الخاصة بطقس الفضاء وتدارك تلك الثغرات.
    Cryogenic receptacles conforming to the construction, testing and filling requirements approved by the competent authority are authorized. UN يسمح بالأوعية القرية المستوفية لاشتراطات البناء والاختبار والملء التي توافق عليها السلطة المختصة.
    Weaponization 74. Statements on production and filling of munitions are inadequately supported. UN ٤٧ - لم تؤيد البيانات المتعلقة بإنتاج الذخائر وحشوها بما يدعمها بشكل كاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد