ويكيبيديا

    "and financiers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والممولين
        
    • ومموليها
        
    • وممولو
        
    • وممولي
        
    • ومموليهم
        
    • والممولون
        
    • وتمويلها انطلاقا
        
    Furthermore, preference was expressed for avoiding the establishment of different regimes for the extradition of perpetrators and financiers, respectively. UN علاوة على ذلك، أشير الى أن من اﻷفضل تجنب إنشاء نظم مختلفة فيما يتعلق بتسليم المرتكبين والممولين على التوالي.
    These middlemen organize arms transfers or services between two or more parties, often bringing together buyers, sellers, transporters and financiers to make a deal. UN فهؤلاء الوسطاء الذين ينظمون عمليات أو خدمات نقل الأسلحة بين طرفين أو أكثر، غالبا ما يجمعون المشترين والبائعين والناقلين والممولين لإتمام الصفقة.
    Investors and financiers need to be attracted to allocating capital to infrastructure, products and services that promote greenhouse gas reduction, sequestration and adaptation. UN وسيلزم اجتذاب المستثمرين والممولين لجعلهم يُخصصون رؤوس الأموال للهياكل الأساسية والمنتجات والخدمات التي تعزز الحد من انبعاثات غاز الدفيئة وعزلها وتطويعها.
    Al-Qaida supporters and financiers have also established front charity networks whose main purpose is to raise and deliver funds to Al-Qaida. UN وأقام مؤيدو القاعدة ومموليها شبكات خيرية كواجهة يتمثل هدفها الرئيسي في جمع الأموال وتقديمها إلى القاعدة.
    65. The main objective of the Conference was to provide a better understanding of hawala and other alternative remittance systems and to ensure that money launderers and financiers of terrorism do not abuse those systems. UN 65 - وتمثل الهدف الأساسي للمؤتمر في زيادة فهم نظام الحوالة ونظم التحويل البديلة الأخرى وضمان ألا يستغل القائمون بغسل الأموال وممولو الإرهاب هذه النظم.
    Prosecution of large offenders, leaders of criminal syndicates and financiers of forest crime should be the highest priority in this much-needed global crackdown on forest crime. UN فمحاكمة عتاة المجرمين وزعماء عصابات الجريمة المنظمة وممولي الجرائم الحرجية يجب أن تمنح الأولوية العليا في هذه الحملة العالمية للقضاء على الجرائم الحرجية.
    Many prominent Middle East figures and financiers have associated themselves with this mainstream Islamic charity. UN وقد ارتبط العديد من الشخصيات والممولين البارزين في الشرق الأوسط بهذه الجمعية الخيرية الإسلامية.
    Financing, provided through connections between Ivorian militia, Liberian mercenaries and financiers in neighbouring countries, was identified as the key catalyst facilitating cross-border attacks. UN وذكر الفريق أن التمويل المقدم من خلال الصلات القائمة بين الميليشيات الإيفوارية والمرتزقة الليبريين والممولين في البلدان المجاورة يشكل الحافز الـرئيسي لتيسير الهجمات عبر الحدود.
    Investors and financiers need to be attracted to allocating capital to low-greenhouse gas infrastructure, products and services. UN وينبغي تشجيع المستثمرين والممولين على رصد رؤوس أموال لإنشاء هياكل أساسية ومنتجات وخدمات ذات انبعاثات منخفضة من غاز الدفيئة
    The financial aspect of the illicit trade in narcotic substances and the involvement of banks and financiers in the laundering of often colossal sums of money derived from drug traffickers has become a major concern for States, which must take all the measures necessary to ensure that activities of this type cannot be conducted from their national territory. UN إن الجانب المالي للاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية ودخول المصارف والممولين في عملية غسل مبالغ هائلة من اﻷموال الناشئة عن الاتجار بالمخدرات، أصبحا من الشواغل الرئيسية للدول وقد أصبح عليها أن تتخذ شتى التدابير الضرورية للحيلولة دون ممارسة ذلك النوع من اﻷنشطة في أراضيها.
    In this regard, the Special Rapporteur would like to emphasize that the full enjoyment of the right to freedom of opinion and expression in Hungary can be further strengthened only if the media are less dependent on the patronage of the State, the political parties and financiers. UN وفي هذا الصدد يود المقرر الخاص أن يؤكد أن التمتع الكامل بالحق في حرية الرأي والتعبير في هنغاريا يمكن أن يزداد تعزيزاً في حالة واحدة وهي إذا كانت وسائط الإعلام أقل اعتمادا على رعاية الدولة والأحزاب السياسية والممولين.
    This dimension of the issue is especially important given that investors, traders and financiers who operate on an international scale are, more often than not, TNCs. UN وتزداد أهمية هذا البعد من المسألة نظراً إلى أن المستثمرين والتجار والممولين العاملين على المستوى الدولي هم في معظم الأحيان شركات عبر وطنية(27).
    Specific awareness-raising and training for loan providers and financiers could be introduced possibly with the development of new international finance windows for assistance to enhance the financial resource base explicitly for environmentally-sound technologies. UN 38- ويمكن تنفيذ أنشطة محددة لتدريب وزيادة وعي مقدمي القروض والممولين وربما باستحداث نوافذ تمويل دولية جديدة للمساعدة على تدعيم قاعدة الموارد المالية اللازمة للتكنولوجيات السليمة بيئيا على وجه التحديد.
    That method of revenue generation was often used for projects that had a high up-front fixed cost and a very strong likelihood of generating a stream of revenue which could be shared by the Government and the private sector builders and financiers. UN وكثيرا يستخدم أسلوب توليد الايرادات هذا للمشاريع التي تكون تكلفتها المبدئية الثابتة مرتفعة ويكون هناك احتمال كبير لتوليدها لتيار متدفق من اﻹيرادات التي يمكن تقاسمها بين الحكومة والبانين والممولين من القطاع الخاص.
    To the extent possible, the Group intends to identify the domestic, regional and international buyers, brokers and financiers that directly or indirectly facilitate armed actors' involvement in resources trade and make it profitable. UN ويعتزم الفريق القيام، إلى أقصى حد ممكن، بتحديد هوية المشترين والوسطاء والممولين على المستويات المحلي والإقليمي والدولي الذين يسهلون بصورة مباشرة أو غير مباشرة ضلوع الجهات المسلحة في المتاجرة بالموارد وجني الأرباح منها.
    This politically devastating sentiment fuels resentment against markets and financiers. Nevertheless, while no one is proclaiming, “mission accomplished,” it is not true that nothing has been done to reform finance. News-Commentary وهذه المشاعر المدمرة سياسياً تعمل على تغذية الغضب والاستياء ضد الأسواق والممولين. ولكن في حين لم يعلن أحد أن "المهمة قد تمت" فمن غير الصحيح أن شيئاً لم يتم في مجال الإصلاح المالي.
    6. The study should cover the possibility and desirability of licensing and/or regulating the activities of all participants in the production and international transfer of small arms and light weapons and ammunition, including not only manufacturers and dealers but also brokers, transportation agents and financiers. UN ٦ - وينبغي للدراسة أن تشمل مدى إمكانية واستصواب الترخيص بمزاولة أنشطة جميع المشتركين في إنتاج اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة والذخائر، ونقلها على الصعيد الدولي، و/أو تنظيم تلك اﻷنشطة، على ألا يقتصر ذلك على المصانع والتجار، بل أن يشمل أيضا الوسطاء ووكلاء النقل والممولين.
    There could be no justification whatsoever for the use of indiscriminate force against civilians and infrastructure, but Uganda considered it prudent to identify those causes that lent themselves easily to abuse by the perpetrators and financiers of terrorism. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي تبرير مهما كان لاستخدام القوة بصورة غير تمييزية ضد المدنيين والهياكل الأساسية، غير أن أوغندا تعتبر أنه من الحذر تحديد هذه الأسباب التي يتم استغلالها من جانب مرتكبي الأعمال الإرهابية ومموليها.
    65. The main objective of the Conference was to provide a better understanding of hawala and other alternative remittance systems and to ensure that money launderers and financiers of terrorism do not abuse those systems. UN 65 - وتمثل الهدف الأساسي للمؤتمر في زيادة فهم نظام الحوالة ونظم التحويل البديلة الأخرى وضمان ألا يستغل القائمون بغسل الأموال وممولو الإرهاب هذه النظم.
    Its provisions include the establishment of mechanisms for preventing incidents of money-laundering, for detecting and investigating suspected cases of money-laundering and for freezing the assets of suspected money-launderers and financiers of terrorism. UN وتشمل أحكامه إنشاء آليات لمنع حوادث غسل الأموال، وللكشف عن حالات الاشتباه في غسل الأموال والتحقيق فيها، ولتجميد أصول المشتبه فيهم من غاسلي الأموال وممولي الإرهاب.
    We continue to call upon the world to act as one in denying terrorists, their ideologues and financiers access to arms, funds and means of transportation of their deadly goods, as well as safe havens. UN إننا نواصل دعوة العالم إلى اتخاذ الإجراءات كعالم واحد لمنع الإرهابيين ومنظريهم ومموليهم من الوصول إلى الأسلحة والأموال ووسائل نقل بضاعتهم القاتلة، وكذلك الحصول على ملاذات آمنة.
    Investors and financiers took a keen interest in the activities of corporations in the Democratic Republic of the Congo, with which they were dealing. UN وقد أبدى المستثمرون والممولون اهتماما شديدا بأنشطة الشركات التي كانوا يتعاملون معها في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Council reiterates its call upon States, particularly concerned States, to criminalize piracy under their domestic law and to favourably consider the prosecution of suspected, and imprisonment of convicted, pirates and their facilitators and financiers ashore, consistent with applicable international law, including international human rights law. UN ويكرر المجلس دعوته جميع الدول، وخصوصا الدول المعنية، إلى تجريم القرصنة في قوانينها المحلية وتنظر بشكل إيجابي في مسألة ملاحقة المشتبه فيهم قضائيا، وسجن القراصنة المدانين والقائمين على تيسير أعمالهم وتمويلها انطلاقا من البر، بما يتسق والقانون الدولي الواجب التطبيق، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد