ويكيبيديا

    "and finding durable solutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإيجاد حلول دائمة
        
    • وإيجاد الحلول الدائمة
        
    Collaboration between humanitarian and development actors in providing support to victims and host communities and finding durable solutions to displacement was necessary. UN ومن الضروري أن يكون هناك تعاون بين الجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية في تقديم الدعم إلى الضحايا والمجتمعات المضيفة وإيجاد حلول دائمة للتشرد.
    In this regard, we recognize the importance of enhancing international solidarity, strengthening action in accordance with the principles enshrined in applicable instruments and finding durable solutions. UN وفي هذا الصدد، نعترف بأهمية تعزيز التضامن الدولي ودعم العمل وفقاً للمبادئ المنصوص عليها في الصكوك المعمول بها وإيجاد حلول دائمة.
    She outlined the main challenges, which included: the operationalization of UNHCR's protection role; access to displaced populations and humanitarian space in increasingly volatile areas; protecting and finding durable solutions for displaced people in urban centres; and the challenges of displacement linked to climate change. UN وأبرزت التحديات الرئيسية ومنها: تفعيل دور المفوضية في توفير الحماية؛ والوصول إلى السكان المشردين والحيّز الإنساني في المناطق التي تتزايد فيها الاضطرابات؛ وحماية السكان المشردين في المناطق الحضرية وإيجاد حلول دائمة لوضعهم؛ وتحديات التشرد المرتبط بتغير المناخ.
    39. Mr. Kihurani (Kenya) said that his Government was committed to promoting international cooperation and finding durable solutions to protracted refugee situations. UN ٣٩ - السيد كيهوراني (كينيا): قال إن حكومته ملتزمة بتعزيز التعاون الدولي وإيجاد حلول دائمة لحالات اللاجئين التي طال أمدها.
    The overall objectives related to ensuring international protection and finding durable solutions are multifaceted and depend on legal frameworks and protection environments. UN والأهداف العامة المتعلقة بكفالة الحماية الدولية وإيجاد الحلول الدائمة أهداف متعددة الأوجه، وهي تتوقف على الأطر القانونية وبيئات الحماية.
    5. As stated above, UNHCR's responsibility for providing protection to and finding durable solutions for refugees, more than 50 per cent of whom are children, leads it to view these practices as serious crimes which are potentially very harmful to their victims, the children involved, and to which refugee and displaced children are particularly vulnerable. UN ٥- وكما سبقت اﻹشارة فإن مسؤولية المفوضية السامية لشؤون اللاجئين عن تقديم الحماية وإيجاد حلول دائمة للاجئين، وأكثر من ٠٥ في المائة منهم من اﻷطفال، تقودها إلى النظر إلى هذه الممارسات باعتبارها جرائم خطيرة يمكن أن تكون شديدة الضرر بضحاياها من اﻷطفال الذين تشملهم، والتي يتعرض لها بوجه خاص اﻷطفال اللاجئون والمشردون.
    Noting the international community's growing awareness of the issue of internally displaced persons worldwide and the urgency of addressing the root causes of their displacement and finding durable solutions, including voluntary return in safety and with dignity, as well as voluntary local integration in the areas to which persons have been displaced or voluntary settlement in another part of the country, UN وإذ يلاحظ وعي المجتمع الدولي المتزايد بمسألة المشردين داخلياً في جميع أنحاء العالم والحاجة الملحة إلى معالجة الأسباب الجذرية وراء تشردهم وإيجاد حلول دائمة له، بما فيها عودة المشردين طواعيةً وبأمان وكرامة، علاوة على إدماجهم محلياً وبشكل طوعي في المناطق التي شُردوا إليها أو توطينهم طواعيةً في أجزاء أخرى من البلد،
    Noting the international community's growing awareness of the issue of internally displaced persons worldwide and the urgency of addressing the root causes of their displacement and finding durable solutions, including voluntary return in safety and with dignity, as well as voluntary local integration in the areas to which persons have been displaced or voluntary settlement in another part of the country, UN وإذ تلاحظ الوعي المتزايد لدى المجتمع الدولي بمسألة المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم، والحاجة الملحة إلى التصدي العاجل للأسباب الجذرية لتشردهم وإيجاد حلول دائمة لهم، بما فيها عودة المشردين طوعا بأمان وكرامة، علاوة على إدماجهم محليا وبشكل طوعي في المناطق التي شردوا إليها، أو توفير الإقامة الطوعية لهم في أجزاء أخرى من البلد،
    The overall objectives related to ensuring international protection and finding durable solutions are multifaceted and depend on legal frameworks and protection environments. UN والأهداف العامة المتعلقة بكفالة الحماية الدولية وإيجاد الحلول الدائمة أهداف متعددة الأوجه، وهي تتوقف على الأطر القانونية وبيئات الحماية.
    The country continues to host more than 130,000 displaced persons in nine temporary shelter areas along its western border and has been working closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and many other humanitarian organizations in providing protection, offering services and finding durable solutions for these displaced persons. UN ولا يزال البلد يستضيف أكثر من 000 130 مشرد في تسع مناطق إيواء مؤقتة على طول حدوده الغربية، وهو يعمل بشكل وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمات إنسانية عديدة أخرى على توفير الحماية وتقديم الخدمات وإيجاد الحلول الدائمة لهؤلاء المشردين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد