ويكيبيديا

    "and flows of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتدفقات
        
    • وتدفقاته
        
    • وتدفق
        
    • وتدفقاتها
        
    • والتدفقات
        
    • وتدفقها
        
    Bulgaria's Environmental Strategy is aimed at minimizing energy consumption and flows of pollutants and wastes. UN وتهدف الاستراتيجية البيئية لبلغاريا إلى تخفيض استهلاك الطاقة وتدفقات الملوثات والنفايات إلى أقل حد ممكن.
    The origins and flows of different types of IPR revenues UN مصادر وتدفقات مختلف أنواع عوائد حقوق الملكية الفكرية
    The demand for exports from LDCs was weaker at a time when international commodity prices and flows of capital were especially volatile. UN فقد ضعف الطلب على صادرات أقل البلدان نمواً في وقت تشهد فيه أسعار السلع الأساسية الدولية وتدفقات رأس المال تقلبات شديدة.
    Note by the Secretariat on patterns, forms and flows of trafficking in persons at all levels UN مذكرة من الأمانة العامة عن أنماط الاتجار بالأشخاص على جميع المستويات وأشكاله وتدفقاته
    Conflicts spread geographically as alliances are formed and flows of weapons and rebels, as well as refugees fleeing the fighting, spill over into neighbouring States. UN وتتسع كذلك الرقعة الجغرافية للنزاع مع تشكل التحالفات وتدفق الأسلحة والمتمردين، فضلا عن نزوح اللاجئين الفارين من القتال إلى الدول المجاورة.
    Transparency on disarmament issues, such as the number of armed people and the stocks and flows of weapons during and after demobilization, was a condition for successful demobilization programmes. UN ومن الشروط اللازمة لنجاح برامج تسريح القوات توفﱡر الشفافية بشأن قضايا نزع السلاح مثل عدد اﻷشخاص المسلحين والمخزونات من اﻷسلحة وتدفقاتها خلال وبعد عملية التسريح.
    Note by the Secretariat on patterns, forms and flows of trafficking in persons at all levels UN مذكّرة من الأمانة عن أنماط وأشكال وتدفقات الاتجار بالأشخاص على جميع المستويات
    Note by the Secretariat on patterns, forms and flows of trafficking in persons at all levels UN مذكرة من الأمانة العامة عن أنماط وأشكال وتدفقات الاتجار بالأشخاص على جميع المستويات
    The demand for exports from LDCs was weaker at a time when international commodity prices and flows of capital were especially volatile. UN فقد ضعف الطلب على صادرات أقل البلدان نمواً في وقت تشهد فيه أسعار السلع الأساسية الدولية وتدفقات رأس المال تقلبات شديدة.
    It will provide a global view of patterns and flows of trafficking in persons, including at the regional and country levels. UN وسيعطي التقرير نظرة عالمية عن أنماط وتدفقات الاتجار بالأشخاص على مختلف المستويات، بما فيها الإقليمي والقطري.
    At the same time, more diverse sources and flows of funding will play an increasing role in the future development agenda. UN وفي الوقت ذاته، ستلعب مصادر وتدفقات تمويلية أكثر تنوعا دورا متزايدا في خطة التنمية المستقبلية.
    Displacements of population and flows of refugees often result in violence followed by a breakdown of State structures and the destruction of infrastructures. UN وحالات نزوح السكان وتدفقات اللاجئين كثيرا ما تأتي نتيجة عنف يجلب في أعقابه انهيار هياكل الدولة وتدمير البنيات اﻷساسية.
    These conflicts have given rise to emergency situations requiring more and more emergency assistance, along with the attendant human tragedies and flows of refugees and marginalized persons. UN وهذه الصراعات تؤدي إلى نشوء حالات طوارئ تتطلب زيادة المساعدات الطارئة أكثر فأكثر فضلا عما يصاحب ذلك من مآس بشرية وتدفقات للاجئين واﻷشخاص المهمشين.
    4. The report also attempts to place the ongoing activities of the University within the directions and flows of its work since it commenced operations in 1975. UN ٤ - والتقرير يحاول كذلك أن يضع اﻷنشطة المستمرة للجامعة ضمن اتجاهات وتدفقات عملها منذ أن بدأت عملها في عام ١٩٧٥.
    A comprehensive, interconnected set of policies can greatly contribute to developing the knowledge and technological capacity of economic actors and facilitating the essential interactions and flows of knowledge for innovation and entrepreneurship to take off. UN فوضع مجموعة شاملة مترابطة من السياسات من شأنه المساهمة بقدر كبير في تطوير معارف الفاعلين الاقتصاديين وقدرتهم في المجال التكنولوجي وفي تيسير التفاعلات الأساسية وتدفقات المعارف حتى يتسنى للابتكار وتنظيم المشاريع الانطلاق.
    Globalization is usually measured by the volume of international trade and flows of capital, migration levels and the overseas holding of assets, including infrastructure. UN وعادة ما تقاس العولمة بحجم التجارة الدولية وتدفقات رأس المال، ومستويات الهجرة، وحيازة الأصول في الخارج، بما في ذلك الهياكل الأساسية.
    The focus of these reports is on patterns, trends and flows of trafficking in persons at the global, regional and national levels. UN وتركز هذه التقارير على أنماط الاتجار بالأشخاص واتجاهاته وتدفقاته على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    In paragraph 60 of the annex to that resolution the Assembly requested the Secretary-General, as a matter of priority, to strengthen the capacity of UNODC to collect information and report biennially, starting in 2012, on patterns and flows of trafficking in persons at the national, regional and international levels. UN وفي الفقرة 60 من مرفق ذلك القرار، طلبت الجمعية من الأمين العام أن يعزز، على سبيل الأولوية، قدرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالجريمة والمخدرات على جمع المعلومات وتقديم تقرير مرة كل سنتين ابتداء من عام 2012 عن أنماط الاتجار بالأشخاص وتدفقاته على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    The exchange of goods requires not only physical transportation of goods but also flows of information which are largely encoded in documents and flows of money in payment for the fulfilment of contracts. UN 43- إن تبادل السلع لا يتطلب النقل المادي للبضائع فحسب وإنما تدفق المعلومات الوارد معظمها على شكل رموز في المستندات وتدفق الأموال المدفوعة لقاء تنفيذ العقود أيضاً.
    264. In regard to overall cohesion and flows of action, the three levels are under the same direction, with direct communication from the top down and from the base (local level) up. UN ٤٦٢- وفيما يتعلق بالتماسك وتدفق العمل بصورة شاملة، تخضع المستويات الثلاثة لنفس الادارة، مع الاتصال المباشر من القمة الى القاعدة ومن القاعدة )المستوى المحلي( الى القمة.
    The challenge in many urban settings is how such stocks and flows of physical and intangible assets translate into increased income and improved well-being for the people who live there. UN ويتمثل التحدي الذي تواجهه الكثير من المناطق الحضرية في كيفية ترجمة هذه المخزونات والتدفقات من الأصول المادية وغير الملموسة إلى دخل متزايد ورفاه أفضل للسكان الذين يعيشون في تلك المناطق.
    The Expert Group noted, in line with previous United Nations reports, that existing State regulations and controls in some States are evidently inadequate to prevent illicit arms trafficking or excessive and destabilizing accumulations and flows of small arms and light weapons in many countries and regions. UN ووفقا لتقارير الأمم المتحدة السابقة، أشار فريق الخبراء إلى أنه من الجلي أن الأنظمة والضوابط الحكومية المعمول بها حاليا غير كافية لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة أو الإفراط في تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتدفقها بشكل يزعزع الاستقرار في العديد من البلدان والمناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد