ويكيبيديا

    "and food shortages" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ونقص الأغذية
        
    • ونقص الغذاء
        
    • وحالات نقص الأغذية
        
    • والنقص في الأغذية
        
    • نقص في الغذاء
        
    Some countries in the Horn of Africa were still experiencing severe drought conditions and food shortages in early 2009. UN وهناك بعض البلدان في القرن الأفريقي ما زالت تعاني من حالات الجفاف الشديد ونقص الأغذية في أوائل عام 2009.
    Some countries in the Horn of Africa were still experiencing severe drought conditions and food shortages in early 2009. UN ولا تزال بعض البلدان في القرن الأفريقي تعاني من ظروف الجفاف القاسية ونقص الأغذية في أوائل عام 2009.
    Populations fleeing complex emergencies such as armed conflict typically face destitution and food shortages. UN وعادة ما يواجه السكان الذين يفرون من حالات طوارئ معقدة مثل الصراعات المسلحة العوز ونقص الأغذية.
    One such lesson was that drought and food shortages could be expected to continue even after the war ends, which could help to disrupt the process of reintegration. UN ويتمثل أحد هذه الدروس في أنه يمكن توقع استمرار الجفاف ونقص الغذاء حتى بعد نهاية الحرب، الأمر الذي يمكن أن يساعد على تعطيل عملية الإدماج مجدداً.
    We need to focus our attention on immediate assistance to prevent the second wave of death caused by water-borne diseases and food shortages. UN علينا أن نركز اهتمامنا على تقديم المساعدة العاجلة للحيلولة دون حدوث الموجة الثانية من الوفيات الناجمة عن الأمراض المنقولة بالمياه ونقص الغذاء.
    The most notable problems today are, first, the massive losses (now estimated by the International Monetary Fund (IMF) at almost US$1 trillion) arising from the global financial crisis, and, second, the world crisis of rising food prices and food shortages. UN وأبرز المشاكل الموجودة الآن هي، أولاً، الخسائر الهائلة (التي يقدِّرها الآن صندوق النقد الدولي بما يقرب من تريليون دولار من دولارات الولايات المتحدة) الناجمة عن الأزمة المالية العالمية، وثانياً، الأزمة العالمية المتمثلة في تصاعد أسعار الأغذية وحالات نقص الأغذية.
    " Recognizing the threat of human immunodeficiency virus/acquired immune deficiency syndrome (HIV/AIDS) and food shortages to the economic and social development of Zimbabwe and noting, at the same time, that the policy environment in Zimbabwe has a significant impact on the situation, UN " وإذ تدرك ما يشكله فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والنقص في الأغذية من خطر على التنمية الاقتصادية والاجتماعية لزمبابوي، وإذ تلاحظ في الوقت نفسه أن المناخ العام للسياسات في زمبابوي يؤثر تأثيراً كبيراً على الوضع،
    :: Sustainable agriculture adaptation education to avoid reduced crop yields and food shortages from increasing temperatures, precipitation, drought, and insects; UN :: التعليم في مجال التكيف الزراعي المستدام لتجنب انخفاض المحاصيل ونقص الأغذية نتيجة لازدياد الحرارة وهطول الأمطار وحدوث الجفاف وانتشار الحشرات؛
    His report stated that thousands of people had been fleeing famine and food shortages in the Democratic People's Republic of Korea by crossing the border illegally into China. UN وأضاف أن تقريره ذكر أن الآف السكان يهربون من المجاعة ونقص الأغذية في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بعبور الحدود بصورة غير قانونية إلى داخل الصين.
    The thousands of people who have been fleeing famine and food shortages in the People's Democratic Republic of Korea by crossing the border to China have often faced immediate deportation. UN فهناك الآلاف ممن هربوا من المجاعة ونقص الأغذية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بعبور الحدود إلى الصين، ولكنهم واجهوا في أغلب الأحيان عمليات ترحيل فوري.
    With the declining area of land under agricultural cultivation and food shortages posing a serious problem for food security, the management of water and soil, wasteland reduction, the productive use of land resources and precision agriculture should be urgently addressed in order to improve global food security. UN لما كان تضاؤل مساحة الأراضي المزروعة ونقص الأغذية مشكلة خطيرة تواجه الأمن الغذائي، ينبغي معالجة مسائل إدارة المياه والتربة وخفض مساحات الأرض البور واستغلال موارد الأراضي للإنتاج والزراعة الدقيقة على نحو عاجل من أجل تحسين الأمن الغذائي على الصعيد العالمي.
    They agreed to consider the looming threat of natural-resource scarcity in the emerging global context of climate change, reduced access to water and food shortages, and underlined the urgency of the situation, greater today than ever before. UN ووافقوا على النظر في التهديد المحدق المتمثل في شُح الموارد الطبيعية في السياق العالمي الناشئ لتغير المناخ، وانخفاض إمكانية الحصول على المياه ونقص الأغذية وأكدوا أن الحالة تتسم بالإلحاحية اليوم أكثر من أي وقت مضى لمعالجة ذلك.
    A background paper for the recent Governing Council/Global Ministerial Environment Forum indicates that climate change is the ultimate threat to global security, and lists the key security challenges, including water scarcity and food shortages. UN وتبين ورقة معلومات أساسية قدمت إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي أن تغير المناخ هو أقصى صور التهديد التي تواجه أمن العالم، كما أنها تتضمن قائمة بالتحديات الأمنية الرئيسية، بما فيها ندرة المياه ونقص الأغذية().
    While drought and food shortages were the main features of the crisis, widespread poverty, HIV/AIDS, female- and child-headed households, absenteeism and drop-outs from schools, the deterioration of national infrastructures and the lack of vital personnel also contributed to the situation. UN وعلى الرغم من أن الجفاف ونقص الأغذية هما السمتان الرئيسيتان لهذه الأزمة، فإن انتشار الفقر على نطاق واسع وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأسر المعيشية التي ترأسها إناث أو أطفال، والغياب أو الانقطاع عن الدراسة، وتدهور الهياكل الأساسية الوطنية وعدم وجود موظفين أكفاء، كل هذه تسهم في تفاقم هذه الحالة.
    While drought and food shortages were the main features of the crisis, widespread poverty, HIV/AIDS, female- and child-headed households, absenteeism and drop-outs from schools, the deterioration of national infrastructures and the lack of vital personnel also contributed to the situation. UN وعلى الرغم من أن الجفاف ونقص الأغذية هما السمتان الرئيسيتان لهذه الأزمة، فإن انتشار الفقر على نطاق واسع وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأسر المعيشية التي ترأسها إناث أو أطفال، والغياب أو الانقطاع عن الدراسة، وتدهور الهياكل الأساسية الوطنية وعدم وجود موظفين أكفاء، كل هذه تسهم في تفاقم هذه الحالة.
    Another example of Japan's commitment to progress in this area is our continued close monitoring of the deteriorating humanitarian situation in Africa, a continent that faces the prospect of prolonged conflict and natural disasters caused by climate change and therefore continued poverty and food shortages. UN مثال آخر على التزام اليابان بإحراز التقدم في هذا المجال هو استمرار رصدنا عن كثب لتدهور الحالة الإنسانية في أفريقيا، تلك القارة التي تواجه احتمال نشوب صراعات طويلة الأمد ووقوع الكوارث الطبيعية الناجمة عن تغير المناخ، وبالتالي استمرار الفقر ونقص الغذاء.
    Their fragile societies are vulnerable to a multiplicity of threats ranging from natural disasters and food shortages to financial shocks, rising inequality, and badly handled elections, any of which could tip them into widespread, and even genocidal, levels of violence. UN ومجتمعاتها الهشة غير حصينة في مواجهة كثرة التهديدات التي تتراوح بين الكوارث الطبيعية ونقص الغذاء والصدمات المالية، وارتفاع نسبة اللامساواة، وسوء إدارة الانتخابات، وهي أمور يمكن لأي منها أن يجنح بها إلى مستويات من العنف الواسع الانتشار، قد يصل إلى درجة الإبادة الجماعية.
    Recent research reports suggest that conflict is 50 per cent more likely to break out in countries which suffer from drought and food shortages and this is yet another reason to fear the devastating impact of climate change. UN ويُستشف من تقارير الأبحاث التي أُجريت في الآونة الأخيرة، أن البلدان التي تعاني من الجفاف ونقص الغذاء معرَّضة بنسبة50 في المائة لاحتمال اندلاع النزاع فيها، وهو ما يمثل سبباً إضافياً يحمل على الخوف من الآثار المدمرة لتغير المناخ.
    The most notable problems today are, first, the massive losses (now estimated by the International Monetary Fund (IMF) at almost US$ 1 trillion) arising from the global financial crisis, and, second, the world crisis of rising food prices and food shortages. UN وأبرز المشاكل الموجودة الآن هي، أولاً، الخسائر الهائلة (التي يقدِّرها الآن صندوق النقد الدولي بما يقرب من تريليون دولار من دولارات الولايات المتحدة) الناجمة عن الأزمة المالية العالمية، وثانياً، الأزمة العالمية المتمثلة في تصاعد أسعار الأغذية وحالات نقص الأغذية.
    The restrictions on the movement of Palestinians had been applied also to Agency staff and vehicles, causing delays or cancellation of services, extra costs to the Agency, and food shortages among the more vulnerable refugees. UN وإن القيود المفروضة على حركة الفلسطينيين مطبقة أيضا على موظفي الوكالة وعرباتها، مما سبب تأخير وإلغاء الخدمات، وأضاف تكاليف تحملتها الوكالة، كما أدى إلى نقص في الغذاء المتاح لأكثر اللاجئين ضعفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد