ويكيبيديا

    "and for the protection of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولحماية
        
    • وبحماية
        
    • ومن أجل حماية
        
    • وعلى حماية
        
    Her Government had always advocated for the victims of grave international crimes and for the protection of human rights and dignity. UN وعملت حكومتها على وجه الدوام لمصلحة ضحايا الجرائم الدولية الجسيمة ولحماية حقوق الإنسان وكرامته.
    They are necessary for the respect of the rights and reputations of others and for the protection of national security, public order, public health and morals. UN وهذه القيود لازمة لاحترام حقوق اﻵخرين وسمعتهم ولحماية اﻷمن الوطني والنظام العام والصحة واﻵداب العامة.
    Some Governments express their intent to draft and adopt appropriate legislation against pornography and for the protection of children and adolescents. UN وتعبر بعض الحكومات عن نيتها وضع وإقرار تشريعات ملائمة ضد الصور اﻹباحية ولحماية اﻷطفال والمراهقين.
    Concerned that the smuggling of aliens undermines public confidence in policies and procedures for immigration and for the protection of refugees, UN وإذ يساورها القلق ﻷن تهريب اﻷجانب يقوض ثقة الجمهور في السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالهجرة وبحماية اللاجئين،
    The clear standards of behaviour reflected in CSCE commitments include active support for the equal rights of all individuals in accordance with international law and for the protection of national minorities. UN وتشمل معايير السلوك الواضحة الموضحة في التزامات مؤتمر اﻷمن والتعاون اﻷوروبي تقديم دعم فعال من أجل ضمان تساوي الحقوق لجميع اﻷفراد وفقا للقانون الدولي ومن أجل حماية اﻷقليات القومية.
    The Constitution also provides for the independence of the judiciary and for the protection of individual rights of citizens and foreigners in the courts. UN وينص الدستور كذلك على استقلال القضاء وعلى حماية الحقوق الفردية للمواطنين والأجانب في المحاكم.
    It has launched a children's help line and programmes for street children and for the protection of children at risk. UN وأطلقت الحكومة خطا هاتفيا لمساعدة الأطفال وبرامج لأطفال الشوارع ولحماية الأطفال المعرضين للخطر.
    36. Brazil welcomed progress made in the field of poverty reduction and for the protection of public social spending. UN 36- ورحبت البرازيل بالتقدم الذي أُحرز في مجال الحد من الفقر ولحماية الإنفاق العام على القضايا الاجتماعية.
    Fully aware that creation of the conditions for a democratic society is essential for the prevention of discrimination and for the protection of minorities, UN وإذ تدرك كل اﻹدراك أن تهيئة اﻷوضاع اللازمة لقيام مجتمع ديمقراطي أمر لا بد منه لمنع التمييز ولحماية اﻷقليات،
    There had been support for the inclusion of human rights in the agenda of the multilateral peace talks, and for the protection of human rights independently of the peace process. UN وكان هناك تأييد لفكرة إدراج حقوق اﻹنسان في جدول أعمال محادثات السلم المتعددة اﻷطراف، ولحماية حقوق اﻹنسان على نحو مستقل عن عملية السلم.
    Statutory laws against domestic violence and for the protection of women and children were already in place, as were the mechanisms for review of these laws so as to make them more suited to the needs of protecting women and children. UN وقد وُضعت بالفعل قوانين تشريعية لمكافحة العنف المنزلي ولحماية المرأة والطفل، كما وُضعت آليات لاستعراض هذه القوانين حتى تستجيب أكثر لمتطلبات حماية المرأة والطفل.
    At the regional level, in addition to the establishment of the regional Environmental Protection Agency, member countries of the Gulf Cooperation Council had adopted a common regime for waste management and for the protection of nature. UN وأما على الصعيد اﻹقليمي، فباﻹضافة إلى إنشاء الوكالة اﻹقليمية لحماية البيئة، اعتمدت البلدان اﻷعضاء في مجلس التعاون الخليجي نظاما مشتركا ﻹدارة النفايات ولحماية الطبيعة.
    Additional training courses or workshops related to the protection of nuclear facilities from sabotage were at present being developed, as well as guidance for the establishment of a legal and regulatory framework for the physical protection of nuclear materials and facilities and for the protection of nuclear material during transport. UN ويتم حاليا تنظيم دورات تدريبية تتصل بحماية المرافق النووية من التخريب، فضلا عن إرساء إطار قانوني وتنظيمي للحماية المادية للمواد والمرافق النووية ولحماية المواد النووية أثناء نقلها.
    566. The Committee members expressed their concern at the lack of national machinery for the advancement of women and for the protection of their human rights. UN ٥٦٦- وأعرب أعضاء اللجنة عن قلقهم إزاء عدم وجود أجهزة وطنية للنهوض بالمرأة ولحماية حقوق اﻹنسان المقررة لها.
    The Johannesburg Plan of Implementation renewed the commitment to sound management of chemicals throughout their life cycle and of hazardous wastes for sustainable development and for the protection of human health and the environment. UN جددت خطة تنفيذ نتائج قمة جوهانسبرج الالتزام بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية طيلة دورة حياتها والنفايات الخطرة من أجل التنمية المستدامة ولحماية صحة البشر والبيئة.
    UNMIK realized that protecting cultural heritage, particularly churches and cemeteries, was crucially important for the returns process and for the protection of religious rights generally. UN وتدرك البعثة أن حماية التراث الثقافي، لا سيما الكنائس والمقابر، تكتسي أهمية رئيسية بالنسبة لعملية العودة ولحماية الحقوق الدينية بصورة عامة.
    Accordingly, it may be subject to certain restrictions, provided by law and necessary for respect of the rights or reputations of others and for the protection of national security or of public order, or of public health or morals. UN وبالتالي، يمكن إخضاع هذا الحق لقيود معينة، ينصّ عليها القانون وتكون ضرورية لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم، ولحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو آداب السلوك.
    This amount did not include the additional start-up costs required for the operations in the former Yugoslav Republic of Macedonia and for the protection of humanitarian relief convoys in Bosnia and Herzegovina. UN ٣٦ - وهذا المبلغ لم يشتمل على النفقات الاضافية اللازمة لبدء العمليات في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ولحماية قوافل اﻹغاثة اﻹنسانية في البوسنة والهرسك؛
    33. Iceland had adopted a plan of action to strengthen children's rights and support families and was implementing Council of Europe recommendations in support of positive parenting and for the protection of children against sexual exploitation and abuse. UN 33 - وقد اعتمدت أيسلندا خطة عمل لتعزيز حقوق الأطفال ودعم الأُسر، وهي تُنفِّذ توصيات مجلس أوروبا في دعم التثقيف الإيجابي للوالدين بشأن تنشئة الأطفال ولحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والإيذاء.
    Concerned that the smuggling of aliens undermines public confidence in policies and procedures for immigration and for the protection of refugees, UN وإذ يساورها القلق ﻷن تهريب اﻷجانب يقوض ثقة الجمهور في السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالهجرة وبحماية اللاجئين،
    Italy has extensive provisions for the protection of witnesses, under Law No. 82 of 1991, and for the protection of collaborators of justice, under Law No. 45 of 2001. UN لإيطاليا أحكام واسعة النطاق لحماية الشهود، في إطار القانون رقم 82 لعام 1991، ومن أجل حماية المتعاونين مع العدالة، بموجب القانون رقم 45 لعام 2001.
    The Statute should provide for special treatment of gender-related violence and for the protection of children, witnesses and victims. UN وينبغي أن ينص النظام اﻷساسي على معاملة خاصة للعنف المتصل بنوعي الجنس ، وعلى حماية اﻷطفال والشهود والضحايا .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد