ويكيبيديا

    "and foundations of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأسس
        
    Therefore, a fundamental question in the search for a bottom-up approach and methodology is how to address widely varying conditions in countries throughout the world when determining the principles and foundations of good public administration. UN ولذلك، فثمة سؤال أساسي يُطرح عند السعي لإيجاد نهج ومنهجيات تنبع من القاعدة، هو كيفية التصدي للظروف المتباينة تباينا كبيرا بين البلدان في أرجاء العالم عند تحديد مبادئ وأسس الإدارة العامة الرشيدة.
    The Bill for the Penitentiary Organic Code, sent to the National Assembly in 2011, had been drafted following the principles and foundations of the new vision of the State. UN وقد صيغ مشروع القانون التنظيمي للسجون، الذي أحيل إلى الجمعية الوطنية عام 2011، بشكل يتبع مبادئ وأسس الرؤية الجديدة للدولة.
    Organized crime, civil violence, poverty, infectious diseases, natural disasters and weapons of mass destruction are also phenomena that can undermine the survival and foundations of the State as the basic element of the international system. UN فالجريمة المنظمة والعنف المدني والفقر والأمراض المعدية والكوارث الطبيعية وأسلحة الدمار الشامل، كلها ظواهر يمكن أن تقوض بقاء وأسس الدولة بوصفها العنصر الأساسي للنظام الدولي.
    Associations have also called for full utilization of the potential of the media to raise awareness of the rights of children with disabilities, while at the same time stressing the role of the family in instilling the values, principles and foundations of a culture of rights for children with disabilities. UN هذا وأشارت تلك الجمعيات إلى الدور الذي يمكن أن يلعبه الإعلام في التعريف بحقوق الطفل المعوق داعية إلى تكثيفه ومؤكّدة في نفس السياق على دور الأسرة في ترسيخ قيم ومبادئ وأسس ثقافة حقوق الطفل المعوق.
    Almost all inhabitable buildings observed in the territories have been rehabilitated by people who made use of the existing walls and foundations of pre-war structures. UN وأُصلِحت جل البنايات التي لوحظت في الأقاليم والتي لم تكن صالحة للسكن من قِبل أناس استخدموا جدران وأسس البنايات الموجودة قبل الحرب.
    Almost all inhabitable buildings observed in the territories have been rehabilitated by people who made use of the existing walls and foundations of pre-war structures. UN وأُصلِحت جل البنايات التي لوحظت في الأقاليم والتي لم تكن صالحة للسكن من قِبل أناس استخدموا جدران وأسس البنايات الموجودة قبل الحرب.
    1. Over the past few decades, the principles and foundations of public administration have experienced a radical transformation, owing to two major changes in the world. UN 1 - تعرضت، على مدى العقود القليلة الماضية، مبادئ وأسس الإدارة العامة لتحولات جذرية بسبب تغييرين رئيسيين طرآ على العالم.
    In view of the above, a growing world consensus has emerged that the principles and foundations of public administration and governance must reflect the new local, national and global contexts. UN وفي ضوء المشار إليه آنفا، بزغ توافق متزايد في الآراء في أرجاء العالم على أن مبادئ وأسس الإدارة العامة والحكم يجب أن تعكس السياقات المحلية والوطنية والعالمية الجديدة.
    The consideration of this agenda item gives my country's delegation an opportunity to briefly highlight certain elements of the concept of democracy to which Morocco adheres and the principles and foundations of its action in the area of promoting and consolidating democracy at the national, regional and international levels. UN والنظر في بند جدول الأعمال هذا يتيح لوفد بلدي فرصة لتسليط الضوء بصورة سريعة على بعض عناصر مفهوم الديمقراطية، الذي يأخذ به المغرب، وعلى مبادئ وأسس إجراءاته في مجال تشجيع الديمقراطية وتوطيدها على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    255. Freedom of scientific research is guaranteed by the Science and foundations of State Policy on Science and Technology Act, which establishes the researcher's freedom in his work and protects his results. UN 255- ويضمن قانون العلم وأسس سياسة الدولة بشأن العلم والتكنولوجيا حرية البحث العلمي، وينص على حرية الباحث في مجال عمله ويوفر الحماية للنتائج التي يتوصل إليها.
    The legislation covering scientific and technological information consists of the Science and foundations of State Policy on Science and Technology Act, the Scientific and Technological Information System Act and other instruments, international treaties, agreements and rules of international law ratified by the country. UN وتضم التشريعات التي تغطي المعلومات العلمية والتكنولوجية قانون العلم وأسس سياسة الدولة بشأن العلم والتكنولوجيا، وقانون نظام المعلومات العلمية والتكنولوجية وغيره من الصكوك القانونية، والمعاهدات الدولية، والاتفاقات وقواعد القانون الدولي التي صدقت عليها البلاد.
    70. On 26 December 1994, a partnership agreement was signed by the ministries concerned with a view to implementing and strengthening the principles and foundations of human rights in primary and secondary school teaching programmes. UN ٠٧- وقد وقع، في ٦٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ اتفاق شراكة بين الوزارات المعنية من أجل تنفيذ وتوطيد مبادئ وأسس حقوق اﻹنسان في مناهج التعليم المدرسي الابتدائي والثانوي.
    13. Consequently, the principles and foundations of good public administration must derive from the cumulative experiences and insights at various levels of public administration in different countries at diverse stages of development. UN 13 - ونتيجة لذلك فإن مبادئ وأسس الإدارة العامة الرشيدة يجب أن تستمد من التجارب والأفكار المتراكمة على مختلف مستويات الإدارة العامة في بلدان مختلفة وفي مراحل متباينة من التنمية.
    14. While the principles and foundations of public administration provide a useful guide for both Governments and citizens with respect to evaluating the quality of public administration, they must also be reflected in its effectiveness. UN 14 - وبينما تقدم مبادئ وأسس الإدارة العامة توجيها مفيدا للحكومات والمواطنين في ما يتصل بتقييم جودة الإدارة العامة، فيجب أيضا أن تنعكس في فعاليتها.
    64. It is recommended that the Committee of Experts on Public Administration, building upon this initial analysis of our approach, and supplementing it with its own perspectives, develop its own methodology for establishing the principles and foundations of public administration. UN 64 - ويوصى بأن تقوم لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة بوضع منهجيتها الخاصة بها لتحديد مبادئ وأسس الإدارة العامة وذلك بالاعتماد على هذا التحليل الأولي لنهجنا على أن تكمله بمنظورها الخاص.
    37. Associations have pointed to the potential role of the media in raising awareness of the rights of children with disabilities and have called for it to be strengthened; at the same time, they have emphasized the role of the family in instilling the values, principles and foundations of a culture of rights for children with disabilities. UN 37- أشارت الجمعيات إلى الدور الذي يمكن أن يلعبه الإعلام في التعريف بحقوق الطفل المعوق داعية إلى تكثيفه ومؤكدة في نفس السياق على دور الأسرة في ترسيخ قيم ومبادئ وأسس ثقافة حقوق الطفل المعوق.
    In this connection, laws have been adopted to further the realization of each individual's right to participate in cultural life; they include the Culture Act of 15 March 1992, the Copyright and Associated Rights Act, the Science and foundations of State Policy on Science and Technology Act and the Computerization Act. UN وقد تم بهذا الصدد اعتماد قوانين للنهوض بإعمال حق كل فرد في المشاركة بالحياة الثقافية، وهي تشمل قانون الثقافة الصادر في 15 آذار/مارس 1992، وقانون حقوق التأليف والحقوق المرتبطة به، وقانون العلم وأسس سياسة الدولة بشأن العلم والتكنولوجيا وقانون الحوسبة.
    1. The Federal Republic of Yugoslavia supports the initiative and efforts to define the criteria and foundations of international relations and the appropriate role of the United Nations in the new conditions established in the post-cold-war period, particularly so the insistence of the Secretary-General to seek solutions to all problems and conflicts by peaceful means. UN ١ - تؤيد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المبادرة والجهود المبذولة لتحديد معايير وأسس العلاقات الدولية والدور الملائم لﻷمم المتحدة في اﻷحوال الجديدة التي نشأت في فترة ما بعد الحرب الباردة، ولاسيما إصرار اﻷمين العام على البحث عن حلول لتسوية جميع المشاكل والنزاعات بالطرق السلمية.
    This constitutes one example considered in the ongoing discussion in the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat of various bottom-up approaches and methodologies for developing principles and foundations of public administration and governance designed to cope with new challenges and opportunities for people-centred development. UN ويمثل هذا مثالا واحدا جرى النظر فيه في المناقشات الجارية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة للأمم المتحدة التي تتناول نهج ومنهجيات مختلفة نابعة من القاعدة لوضع مبادئ وأسس للإدارة العامة والحكم، وتهدف إلى التغلب على ما يستجد من التحديات التي تواجه التنمية التي يشكل البشر محورها والفرص التي تتيحها.
    The Constitutional Court adopted a concept for the interpretation of many concepts and the overall approach to issues of protection of human rights and fundamental freedoms analogous to that of the European Court for Human Rights; by doing so it significantly contributes to strengthening the values and foundations of a democratic society, founded on respect for human rights and fundamental freedoms. UN واعتمدت المحكمة الدستورية مفهوما لتفسير العديد من المفاهيم والنهج الشامل لمعالجة قضايا حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية شبيه بمفهوم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان؛ وهي على هذا النحو ساهمت مساهمة كبيرة في تعزيز قيم وأسس المجتمع الديمقراطي المبني على أساس الاحترام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد