Ministers called for ensuring that the images of men and women should be positive and free from prejudice. | UN | وتنصب إرادة النساء اﻷوروبيات الوزيرات على أن تظهر صورة المرأة والرجل على نحو إيجابي وخالية من التحيزات. |
To consolidate this inclusive politics, it is essential that electoral processes be transparent and free from coercion. | UN | ويقتضي تعزيز هذه السياسة الشاملة أن تكون العمليات الانتخابية شفافة وخالية من اﻹكراه. |
Every day, mine by mine, acre by acre, people across our globe are reclaiming their lands and moving closer, with every safe and silent step, to a life filled with hope and free from fear. | UN | وفي كل يوم، ومع إزالة لغــم بعد لغــم، من فدان بعد فدان من اﻷرض، يسترد الناس عــبر المعمورة أراضيهم ويتقاربون مع كل خطوة آمنة صامتــة صوب حياة مملوءة باﻷمل ومتحررة من الخوف. |
They are the cornerstones on which nations can build a society that is secure and free from the grave threat of a nuclear holocaust. | UN | وحجر الزاوية الذي يمكن للدول أن تبني عليه مجتمعا آمنا وخاليا من التهديد الخطير بوقوع محرقة نووية. |
We offer our best wishes for the success of the Millennium Summit and our full support for the efforts of the States Members of the Organization and its Secretary-General to create for the twenty-first century and beyond " a world that is free from want and free from fear " . | UN | ونقدم أطيب تمنياتنا بنجاح مؤتمر قمة الألفية ونبدي دعمنا الكامل لجهود الدول الأعضاء في المنظمة وجمعيتها العامة من أجل إقامة " عالم خال من العوز ومتحرر من الخوف " في القرن الحادي والعشرين وما بعده. |
Unless people are safe, secure and free from extreme poverty, they will not feel able to give up their weapons. | UN | ولن يشعر الأشخاص بالقدرة على التخلي عن أسلحتهم ما لم يشعروا بالسلامة والأمن والتحرر من الفقر المدقع. |
It is part of a global movement for change, one that empowers people to create a future that is secure, just and free from poverty. | UN | والمنظمة جزء من حركة عالمية للتغيير تعمل على تمكين الناس من إيجاد مستقبل آمن وعادل وخال من الفقر. |
The delegation should indicate to what extent prosecutions were independent and free from political control. | UN | وينبغي للوفد أن يوضح إلى أي مدى تعتبر المحاكمات مستقلة وخالية من الرقابة السياسية. |
Monitoring by a robust and independent civil society, in addition to representatives of political parties, can help to ensure that elections are open, transparent and free from malicious influence and that they are accepted as credible. | UN | ويمكن لرصد يقوم به مجتمع مدني قوي ومستقل، بالإضافة إلى ممثلين عن الأحزاب السياسية، أن يساعد على ضمان أن تكون الانتخابات مفتوحة، وشفافة، وخالية من التأثير الخبيث، وأن تُقبل على أنها ذات مصداقية. |
These pools look the perfect place for a fish to live, secluded and free from competition and predators. | Open Subtitles | تبدو هذه البركات أنسب مكان ليعيش به السمك. معزولة وخالية من المنافسين والمفترسين. |
The Gender Affairs Division has also been active in ensuring that women continue to become more aware of their right to a life of equality and free from discrimination. | UN | وتضطلع شعبة الشؤون الجنسانية أيضا بدور نشط في كفالة زيادة وعي النساء بحقهن في التمتع بحياة قائمة على المساواة وخالية من التمييز. |
However, the Principles also noted that competition between Supreme Auditing Institutions should be fair and free from unnecessary imperfections. | UN | غير أنَّ تلك المبادئ تشير أيضاً إلى أنَّ المنافسة بين المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات ينبغي أن تكون منصفة وخالية من العيوب التي لا داعي لها. |
RECs are impartial and fully independent of sponsors, investigators and free from institutional or political influence. | UN | ولجان قواعد السلوك البحثي هي لجان محايدة ومستقلة تماماً عن الجهات الراعية، والمحققين، ومتحررة من أي تأثير مؤسسي أو سياسي. |
Economic policy is defined as non-distorting if it ensures that markets are competitive and free from restrictions and artificial rents. | UN | فالسياسة الاقتصادية تُعرَّف بأنها سياسة غير مشوِّهة إذا كانت تكفل أن تكون الأسواق تنافسية ومتحررة من القيود والأنشطة الريعية المصطنعة. |
Only by doing so will we be able to gradually build a world that is filled with peace and free from the threat of weapons of mass destruction. | UN | ولن نستطيع أن نبني تدريجيا عالما مفعما بالسلام وخاليا من التهديد بأسلحة الدمار الشامل إلا بذلك. |
I am the bearer of a new commitment, a renewed promise from Argentina, filled with hope and free from speculation. | UN | وأحمل التزاما جديدا ووعدا مجددا من اﻷرجنتين مفعما باﻷمل وخاليا من التكهنات. |
EUPM contributes to the stabilization and association process with the goal to set Bosnia and Herzegovina irreversibly on track for EU membership by strengthening the rule of law and developing a police service that is effective and free from undue political interference. | UN | وتساهم البعثة في عملية تحقيق الاستقرار والانتساب بهدف وضع البوسنة والهرسك بصورة لا رجعة فيها على الطريق المؤدي إلى الانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي، عن طريق تعزيز سيادة القانون وإنشاء جهاز شرطة فعال ومتحرر من التدخل السياسي الذي لا مبرر له. |
It is independent from the operational, management and decision-making functions in the organization, and is therefore impartial, objective and free from undue influence. | UN | وهو مستقل عن الوظائف التنفيذية والإدارية ووظائف صنع القرار في المنظمة، ولذا فهو يتسم بالحياد والموضوعية والتحرر من أي تأثير لا موجب له. |
Let us together dare to shape a new future -- a future free from injustice, free from hatred and free from cultural misconceptions. | UN | فلنجرؤ على تشكيل مستقبل جديد - مستقبل خال من الظلم، وخال من الكراهية، وخال من التصورات الثقافية الخاطئة. |
We do not wish to discuss the details of the investigation, in order not to prejudge the investigation, which must be independent, neutral, objective and free from any political interference. | UN | ولا يود وفدي الخوض في تفاصيل التحقيقات لتجنب المساس بشؤون التحقيق الذي نؤمن بضرورة أن يكون مستقلا وحياديا وموضوعيا وبعيدا عن التدخلات السياسية. |
As we await the final results of the election, we encourage the Independent Electoral Commission and the Electoral Complaints Commission to continue to carry out their duties in accordance with Afghan law and free from interference from any side. | UN | وفي انتظار ظهور النتائج النهائية للانتخابات، نحث اللجنة الانتخابية المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية على مواصلة الاضطلاع بمهامهما وفقاً للقانون الأفغاني وبعيداً عن أي تدخل من أي جانب. |
Vincent Griffith is alive and free from the influence of my brother Finn. | Open Subtitles | (فينسنت غريفن) حيّ وحرّ من سلطان أخي (فين). |
Revenue and tax structures will be independent and free from political influence. | UN | وستكون هياكل الإيرادات والضرائب مستقلة عن النفوذ السياسي وبمنأى عنه. |
Other measures taken to date include the recent ordinance on safe blood transfusion services whereby any health worker transfusing blood or blood products will ensure that the blood is healthy and free from HIV and opportunistic infection. | UN | ومن التدابير الأخرى التي اتُّخذت حتى الآن المرسوم الصادر مؤخراً بشأن خدمات نقل الدم الآمن الذي يُلزم أي عامل في القطاع الصحي ينقل الدم أو مواد دموية إلى شخص ما بضمان كون الدم سليماً وخالياً من فيروس نقص المناعة البشرية ومن العدوى الانتهازية. |
Only by doing so will we be able gradually to build a world filled with peace and free from the threats of weapons of mass destruction. | UN | ولن نتمكن تدريجيا من بناء عالم مليء بالسلام وخالٍ من أخطار أسلحة الدمار الشامل إلا بهذه الطريقة. |
We urge the Commission to focus on developing a clear set of legal principles well-anchored in customary international law and free from excessive detail and unsubstantiated concepts. | UN | ونحث اللجنة على أن تركز على وضع مجموعة واضحة من المبادئ القانونية الراسخة في القانون الدولي العرفي والخالية من التفاصيل المستفيضة والمفاهيم غير الثابتة. |
The CD is independent, self-governing and free from any form of interference in his operation and decision-making. | UN | والمدافع عن الحقوق المدنية مستقل وحر وفي منأى عن أي شكل من أشكال التدخل في عمله وقراره. |