ويكيبيديا

    "and freedom in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والحرية في
        
    • والحريات في
        
    • وحريتها في
        
    The Council's mission is to advance faith, family and freedom in public policy and culture from a Christian world-view. UN أما مهمة المجلس فتقوم على النهوض بالإيمان والأسرة والحرية في السياسة العامة وفي الثقافة انطلاقاً من رؤية مسيحية للعالم.
    It also informed our resolve to help our brothers and sisters who were fighting for their independence and freedom in Africa. UN كما استنار به عزمُنا على مساعدة أشقائنا وشقيقاتنا الذين كانوا يكافحون من أجل الاستقلال والحرية في أفريقيا.
    The Baltic Way served as a powerful symbol of the drive for democracy and freedom in our three States. UN وجاءت طريق البلطيق رمزا قويا للاندفاع نحو الديمقراطية والحرية في دولنا الثلاث.
    We believe that this search for dignity, which is a condition for peace, justice and freedom in the world, is the common ideal towards which all human rights actions and activities should be aimed. UN ونحن نؤمن أن هذا السعي لتوفير الكرامة، الذي يعتبر شرطا للسلام والعدل والحرية في العالم، هو المثل اﻷعلى المشترك الذي ينبغي لجميع اﻷنشــطة واﻷعمــال المتعلقــة بحقــوق اﻹنســان أن تهدف إليه.
    71. Since the advent of democracy and freedom in December 1985, Guinea has shown, through its policy agenda, a political will to transform itself into a State governed by the rule of law where human rights are respected, guaranteed and protected. UN 71- منذ الإعلان عن الديمقراطية والحريات في كانون الأول/ديسمبر 1985 في إطار خطاب منهجي، تُبدي غينيا إرادة سياسية لكي تتحول إلى دولة يسودها القانون وتُحترم فيها حقوق الإنسان وتُكفل وتُحمى.
    Union members have full discretion and freedom in appointing members of the secretariat. UN ويتمتع أعضاء النقابة بكامل السلطة التقديرية والحرية في تعيين أعضاء أمانتها.
    Secondly, the embargo and sanctions imposed against Cuba are extraterritorial in nature and therefore in violation of international law and can by no means promote democracy and freedom in any country. UN ثانيا، إن طبيعة الحظر والجزاءات المفروضة على كوبا تتجاوز الحدود الإقليمية وبالتالي تمثل انتهاكا للقانون الدولي ولا يمكن لهما بأي شكل أن تعزز الديمقراطية والحرية في أي بلد.
    The success of those elections is a testimony to the commitment of the Afghan voters to democracy and freedom in their country. UN وقد اثبت نجاح إجراء هذه الانتخابات التزام الناخبين الأفغان بالديمقراطية والحرية في بلدهم.
    This situation must be carefully pondered, for it raises urgent questions about justice and freedom in the world today. UN لا بد، إذن، من تفحص هذا اﻷمر نظرا للمسائل الملحة التي يثيرها بشأن العدالة والحرية في عالم اليوم.
    The National Security Law allows no room at all for elementary rights of democracy and freedom in South Korea today. UN إن هذا القانون لا يدع مجالا على اﻹطلاق للحقوق اﻷساسية للديمقراطية والحرية في كوريا الجنوبية اليوم.
    Like all other peoples that love peace and freedom in the world, the Lao people are very happy about this event. UN وعلى غرار سائر الشعوب المحبة للسلام والحرية في العالم، سعد الشعب اللاوي كل السعادة بهذا الحدث.
    A greater openness to competition and freedom in financial markets have been combined with a renewed emphasis on prudential regulation. UN واجتمع وجود قدر أكبر من الانفتاح على المنافسة والحرية في اﻷسواق المالية مع تجديد التركيز على أنظمة الحيطة المالية.
    So, too, we see in free trade the best contribution that the industrialized world can make to consolidating democracy and freedom in developing countries. UN كما أننا نرى أيضا في التجارة الحرة أفضل إسهام يمكن للعالم الصناعي أن يقدمه من أجل تعزيز الديمقراطية والحرية في البلدان النامية.
    Like my other colleagues, I also welcome the participation of the Women's International League for Peace and freedom in this plenary meeting, and their statement. UN وعلى غرار زملائي الآخرين، أرحب أيضاً بمشاركة الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية في هذه الجلسة العامة، وببيانها.
    Farewell to days of fun and freedom in the Adriatic. Open Subtitles وداعا لأيام من المرح والحرية في البحر الأدرياتيكي.
    As we welcome the progress towards peace and freedom in Eastern Europe, in the Middle East and in South Africa, we have to realize that these achievements will prove elusive if they do not give people a better life. UN إننا، ونحن نرحب بالتقدم صوب السلم والحرية في أوروبا الشرقية والشرق اﻷوسط وجنوب افريقيا، لا بد أن ندرك أن هذه المنجزات ستفلت من ايدينا إن لم تهيء للناس حياة أفضل.
    The movement for justice and freedom in South Africa could have been prolonged, more lives might have been lost and greater sacrifice might have had to be endured. UN إن حركة العدالة والحرية في جنوب افريقيا كان من الممكن أن يطول أجلها، وكان من الممكن أن تضيع أرواح أخرى كثيرة وأن يتحتم بذل المزيد من التضحيات.
    Therefore, we must together find practical solutions to the problems of hunger, poverty, war, crime, development and freedom in every corner of our world. UN ولهذا يجب علينا أن نجد معا الحلول العملية لمشاكل الجوع والفقر والحرب والجريمة والتنمية والحرية في كل زاوية من زوايا عالمنا.
    We would like to welcome the participation of the Women's International League for Peace and freedom in the work of the Conference and recognize the important contribution of civil society to furthering the cause of nuclear disarmament. UN ونرغب في الترحيب بمشاركة الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية في أعمال المؤتمر والاعتراف بأهمية مساهمة المجتمع المدني في تعزيز قضية نزع السلاح النووي.
    The panel, she said, would help to inspire individuals across the globe to engrain Mandela's values of reconciliation, racial harmony, peace and freedom in the realization of human rights for all. UN وقالت إن حلقة النقاش هذه ستساعد في إلهام الناس في جميع أنحاء المعمورة على غرس ما يتحلى به مانديلا من قيم المصالحة والوئام بين الأعراق والسلم والحرية في إعمال حقوق الإنسان للجميع.
    However, since the advent of democracy and freedom in December 1990, Chad has demonstrated a political will to establish a State based on the rule of law, where human rights are respected, guaranteed and protected. UN لكن منذ إرساء الديمقراطية والحريات في كانون الأول/ديسمبر 1990، تُبِين تشاد عن إرادة سياسية في بناء دولة قائمة على سيادة القانون تحترم فيها حقوق الإنسان وتكفل وتحمى.
    However, it considered that there remained room for progress in guaranteeing media pluralism and freedom in Serbia. UN غير أنها رأت أنه لا يزال هناك مجال للتقدم في ضمان تعددية وسائط الإعلام وحريتها في صربيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد