Everyone has the right to defend in court the rights and freedoms enshrined in the Constitution and the laws. | UN | ولكل شخص الحق في أن يدافع أمام المحاكم عن الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور والقوانين. |
The Supreme Court monitors respect for the rights and freedoms enshrined in the Constitution. | UN | وتسهر المحكمة العليا على احترام الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور. |
Legislation shall regulate the rights and freedoms enshrined in this Bill and shall not detract from or derogate any of these rights " | UN | تنظم التشريعات الحقوق والحريات المضمنة في هذه الوثيقة ولا تصادرها أو تنقص منها. |
" Legislation shall regulate the rights and freedoms enshrined in this Bill and shall not detract or derogate from any of these rights. " | UN | - تنظيم التشريعات والحقوق والحريات المضمنة في الوثيقة ولا تصادرها أو تنقص منها. |
It establishes a National Commission to promote the effective exercise of rights and freedoms enshrined in the Constitution and in accordance with the international agreements to which the Niger is a party. | UN | وينص على وجوب تشكيل لجنة وطنية تتولى السهر على تعزيز الحقوق والحريات المكرسة في النص الأساسي وتفعيلها، وعند الاقتضاء، بما يتفق مع الاتفاقات الدولية التي أقرتها النيجر. |
31. At the national level, the rule of law must act as the foundation for democracy and for the promotion of and respect for the individual rights and freedoms enshrined in the State's constitution. | UN | 31 - وقال إن سيادة القانون، على الصعيد الوطني، لا بد أن تكون أساسا للديمقراطية ولتفعيل حقوق الأفراد والحريات المكرسة في دساتير الدول، ولاحترامها. |
The Constitution of our new country incorporated the rights and freedoms enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and is a testament to the efficacy of the United Nations. | UN | وقد شمل دستور بلدنا الجديد الحقوق والحريات الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهو دليل على فعالية الأمم المتحدة. |
Despite the Government's efforts, however, the country undeniably continued to face numerous challenges that impeded the full realization of the rights and freedoms enshrined in the Covenant. | UN | وما لا يمكن إنكاره مع ذلك هو أن البلد لا يزال يواجه صعوبات عديدة تعوق الإعمال الكامل للحقوق والحريات المجسدة في العهد وذلك بالرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة. |
It should be also recalled that article 14 has no independent existence of its own, i.e. it does not lay down the non-discrimination principle in absolute terms, but only in so far as the enjoyment of the rights and freedoms enshrined in the Convention is concerned. | UN | وتنبغي اﻹشارة كذلك الى أن المادة ١٤ ليس لها وجود مستقل بذاته. أي أنها لا تنص على مبدأ عدم التمييز في أحكام مطلقة، وإنما بقدر ما يتعلق اﻷمر فقط بالحقوق والحريات المنصوص عليها في الميثاق. |
Persons with disabilities and special needs in Turkmenistan enjoy the full spectrum of the socio-economic, political, individual rights and freedoms enshrined in the Constitution and other domestic legislative instruments. | UN | ويتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة وذوو الاحتياجات الخاصة بالنطاق الكامل للحقوق الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والفردية والحريات المنصوص عليها في الدستور وسائر الصكوك التشريعية المحلية الأخرى. |
Article 21 of the Constitution stated that human rights and freedoms were inalienable and inviolable, and article 22 that the rights and freedoms enshrined in the Constitution were not exhaustive. | UN | كذلك فإن المادة 21 من الدستور تنص على أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية غير قابلة للتصرف ومصونة، كما أن المادة 22 تقضي بأن الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور ليست حصرية. |
No restrictions were placed on the rights and freedoms enshrined in articles 6, 7, 8, 11, 15, 16 and 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ولم يفرض أي قيد على الحقوق والحريات المنصوص عليها في المواد ٦ و٧ و٨ و١١ و٥١ و٦١ و٨١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
No restrictions were placed on the rights and freedoms enshrined in articles 6, 7, 8, 11, 15, 16 and 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ولم يُفرض أي قيد على الحقوق والحريات المنصوص عليها في المواد ٦ و٧ و٨ و١١ و٥١ و٦١ و٨١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
All rights and freedoms enshrined in international human rights treaties, covenants and instruments ratified by the Republic of the Sudan shall be an integral part of this Bill | UN | تعبّر كل الحقوق والحريات المضمنة في الاتفاقيات والعهود والمواثيق الدولية لحقوق الإنسان والمصادق عليها من قبل جمهورية السودان جزءاً لا يتجزأ من هذه الوثيقة. |
" All rights and freedoms enshrined in international human rights treaties, covenants and instruments ratified by the Republic of the Sudan shall be an integral part of this Bill. | UN | - تعتبر كل الحقوق والحريات المضمنة في الاتفاقيات والعهود والمواثيق الدولية لحقوق الإنسان والمصادق عليها من قبل جمهورية السودان جزءاً لا يتجزأ من هذه الوثيقة. |
62. Reference has already been made to the articles of the Interim National Constitution of 2005 pursuant to which all rights and freedoms enshrined in the international human rights conventions, treaties and instruments ratified by the Republic of the Sudan are considered an integral part of the Bill of Rights set forth in the Constitution. | UN | 62- سبقت الإشارة إلى مواد الدستور الوطني الانتقالي لسنة 2005 والخاصة باعتبار كل الحقوق والحريات المضمنة في الاتفاقيات والعهود والمواثيق الدولية لحقوق الإنسان والمصادق عليها من قبل جمهورية السودان جزء لا يتجزأ من وثيقة الحقوق والحريات الواردة في الدستور. |
Every State, in view of the central role it has to play in this field domestically, has not only obligations but also international duties, in particular towards achieving the establishment of an international and social order in which the rights and freedoms enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and other international instruments can be made effective. | UN | كل دولة، بالنظر إلى الدور المركزي الذي يتعين عليها الاضطلاع به في هذا الميدان على الصعيد المحلي، لا تُلقى على عاتقها التزامات فقط وإنما أيضاً واجبات دولية، وخاصة، تجاه تحقيق إنشاء نظام دولي واجتماعي يمكن فيه تفعيل الحقوق والحريات المكرسة في الإعلان العالمي وغيره من الصكوك الدولية. المادة 8 |
3. Mauritius is aware of the negative aspects of terrorism on the rights and freedoms enshrined in its Constitution, and modelled on the Universal Declaration of Human Rights. | UN | 3- وموريشيوس تدرك الآثار السلبية التي يتركها الإرهاب على الحقوق والحريات المكرسة في دستور موريشيوس، والتي صيغت على غرار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
The Committee also observes that, instead of declaring his application inadmissible under that article, the European Court rejected it with the statement that it contained no violation of the rights and freedoms enshrined in the European Convention or its protocols. | UN | وتشير اللجنة أيضاً إلى أن المحكمة الأوروبية، عوضاً عن إعلان عدم مقبولية طلبه بموجب تلك المادة، رفضت هذا الطلب معلنة أنه لا ينطوي على أي انتهاك للحقوق والحريات المكرسة في الاتفاقية الأوروبية أو في البروتوكولات الملحقة بها. |
My own country, Finland, is committed to the universal values, rights and freedoms enshrined in the Declaration. | UN | وبلدي بالذات، فنلندا، ملتزم بالقيم العالمية، وبالحقوق والحريات الواردة في الإعلان. |
The Special Rapporteur notes the catalogue of rights and freedoms enshrined in articles 22 to 48 of the third draft. | UN | ويشير المقرر الخاص إلى قائمة الحقوق والحريات الواردة في المواد من 22إلى 48من المشروع الثالث. |
The Government of Sudan (GoS), the Darfur Regional Authority (DRA) and the Governments of the States of Darfur shall guarantee the effective enjoyment of all rights and freedoms enshrined in Sudan's National Constitution and international human rights instruments to which Sudan is a party. | UN | وتضمن حكومة السودان، وسلطة دارفور الإقليمية، وحكومات ولايات دارفور التمتع الفعلي بجميع الحقوق والحريات الواردة في الدستور القومي للسودان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي يكون السودان طرفا فيها. |
Some of the judicial systems included a constitutional right to amparo with respect to a wide range of fundamental rights and freedoms enshrined in the Constitution. | UN | وتتضمن بعض النظم القضائية حقاً دستورياً في الحماية فيما يتصل بطائفة واسعة من الحقوق الأساسية والحريات المجسدة في الدستور. |
It should be noted that article 10.2 does not incorporate into the Constitution the fundamental rights and freedoms enshrined in international treaties and agreements; what it does is to make them a source of knowledge and interpretation of all the rights and freedoms embodied in the Constitution and which, as mentioned above, include in extenso all those recognized by international human rights law. | UN | وينبغي أن يشار أن المادة 10-2 لا تُدمج ضمن الدستور الحقوق والحريات الأساسية المكرسة في المعاهدات والاتفاقيات الدولية؛ بل تتخذها مصدراً لمعرفة وتفسير جميع الحقوق والحريات المضمَّنة في الدستور التي تشمل كل الحقوق والحريات التي يقرّها القانون الدولي لحقوق الإنسان كما ذكر. |