ويكيبيديا

    "and friendly countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والبلدان الصديقة
        
    • والصديقة
        
    • والدول الصديقة
        
    • الدول الصديقة
        
    • وللبلدان الصديقة
        
    Over the past 45 years, the United Nations, other international organizations and friendly countries have helped Maldives to achieve enormous progress. UN وأثناء السنوات الـ 45 الماضية حظيت ملديف بمساعدة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى والبلدان الصديقة في تحقيق تقدم هائل.
    (aa) Assistance by the international community and friendly countries in disarming populations. UN ' ٢٧` الحصول على مساعدة المجتمع الدولي والبلدان الصديقة للعمل بنجاح على تجريد السكان من السلاح.
    In that context, Rwanda was grateful for the support it had received from the international community, international organizations and friendly countries. UN وأعربت في هذا السياق عن امتنان رواندا للدعم الذي تتلقاه من المجتمع الدولي، والمنظمات الدولية، والبلدان الصديقة.
    The State of Kuwait aspires to provide assistance in the areas of social care to sisterly and friendly countries. UN بل تطمح دولة الكويت لتقديم المساعدات في مجالات الرعاية الاجتماعية للعديد من المحتاجين من الدول الشقيقة والصديقة.
    In the area of landmine stockpiles, the National Committee, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) and friendly countries, including the United States, has destroyed Yemen's total stockpile of 66,674 anti-personnel. UN وفي مجال مخزون الألغام، قامت اللجنة الوطنية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والدول الصديقة بما فيها الولايات المتحدة الأمريكية بتدمير مخزون اليمن من الألغام المضادة للأفراد.
    I take this opportunity to thank the donor community and friendly countries for the support and assistance extended to our recovery programme. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشكر مجتمع المانحين والبلدان الصديقة على الدعم والمساعدة لبرنامج الانتعاش في بلدنا.
    We have developed a poverty reduction strategy paper that has attracted support from a number of donor agencies and friendly countries. UN ووضعنا ورقة إستراتيجية للحد من الفقر حظيت بتأييد عدد من الوكالات المانحة والبلدان الصديقة.
    We are confident that we will be able to solve those problems through our own efforts and with the generous assistance of international agencies and friendly countries. UN ونحن على ثقة بأننا سنتمكّن من حل هذه المشاكل بفضل جهودنا الذاتية وبمساعدة سخية من الوكالات الدولية والبلدان الصديقة.
    As we coped with the massive logistical requirements of that undertaking, we were extended support and assistance by the United Nations and friendly countries. UN وفي تصدينا للاحتياجات السوقية الضخمة لهذه العملية حظينا بدعم ومساعدة من جانب الأمم المتحدة والبلدان الصديقة.
    Of course, such progress would not have been possible without the contribution and solidarity of the international organizations and friendly countries that supported such initiatives to help vulnerable children. UN ومضى يقول إن مثل هذا التقدم ما لكان ليتحقق بالفعل بدون مساهمة وتضامن المنظمات الدولية والبلدان الصديقة التي تدعم هذه المبادرات من أجل مساعدة الأطفال المستضعفين.
    We congratulate all groups and friendly countries for their intelligent and positive cooperation in framing it. UN ونحن نهنئ جميع المجموعات والبلدان الصديقة على ذكائها وتعاونها اﻹيجابي في إعداد مشروع القرار هذا.
    Thanks to the assistance of United Nations personnel and friendly countries, its training continues in a satisfactory way. UN فبفضل مساعدة موظفي اﻷمم المتحدة والبلدان الصديقة يجري تدريبها بصورة مرضية.
    Today, our peoples are more capable of building a better future for themselves and therefore of establishing mutually beneficial and cooperative relations with international organizations and friendly countries. UN وشعوبنا اليوم ذات قدرة أكبر على بناء مستقبل أفضل لنفسها وبالتالي إقامة علاقات نفع وتعاون متبادلة مع المنظمات الدولية والبلدان الصديقة.
    While alternative development was in theory a valid approach, the combined efforts of his Government, United Nations specialized agencies and friendly countries had not sufficed to achieve the objectives. Considerable progress had been made in interdicting drug traffic, and the contribution of the illicit drug trade to national income had decreased. UN ومع أن التنمية البديلة تمثل نهجا صحيحا نظريا، فإن الجهود المشتركة التي بذلتها حكومة بلده والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والبلدان الصديقة لم تكف لتحقيق اﻷهداف المنشودة وقد سجل تقدم كبير في مجال منع الاتجار بالمخدرات، وانخفضت مساهمة تجارة المخدرات غير المشروعة في الدخل القومي.
    The international community and friendly countries must understand that indebtedness, which is designed specifically to ensure a country's development, should not be turned against it and transformed into a deliberate restraint on its growth. UN ولا بد أن يتفهم المجتمع الدولي والبلدان الصديقة أن المديونية، التي كان الهدف منها على وجه التحديد ضمان تنمية بلد ما، يجب ألا تستخدم لﻹضرار بذلك البلد وألا تحول إلى قيد متعمد على نموه.
    Lebanon will work for the success of those efforts, with the coordination and cooperation of brotherly and friendly countries. UN وسيواكب لبنان هذا الجهد، بغية إنجاحه، بالتنسيق والتعاون مع الدول الشقيقة والصديقة.
    We have thus acquired a great deal of experience that we are happy to share with brotherly and friendly countries. UN وقد أصبحت لتونس خبرة ناجعة بالإمكان تقاسمها مع البلدان الشقيقة والصديقة.
    In the same vein, Morocco seeks to maintain effective cooperation between its law enforcement agencies and those of partner and friendly countries. UN ' 7` وفي نفس السياق، يحرص المغرب على إقامة تعاون فعال بين دوائره ودوائر البلدان الشريكة والصديقة.
    The Committee, while reiterating its appeal to the international community and friendly countries to assist in maintaining the peace between Cameroon and Nigeria while awaiting the verdict of the International Court of Justice, requested the Court to take the necessary steps to ensure a rapid conclusion of the proceeding pending before it. UN وإذ تكرر اللجنة النداء الذي وجهته إلى المجتمع الدولي والدول الصديقة من أجل المساعدة في الحفاظ على السلام بين الكاميرون ونيجيريا في انتظار قرار محكمة العدل الدولية، فإنها تلتمس من المحكمة اتخاذ جميع التدابير الضرورية من أجل التعجيل بإنهاء الإجراءات المعلقة المعروضة عليها.
    The Committee, while reiterating its appeal to the international community and friendly countries to assist in maintaining peace between Cameroon and Nigeria before, during and after the verdict of the International Court of Justice, requested the Court to take the necessary steps to ensure a rapid conclusion of the proceeding currently before it. UN وإذ تجدد اللجنة، النداء الذي وجهته إلى المجتمع الدولي والدول الصديقة من أجل المساعدة في المحافظة على السلام بين الكاميرون ونيجيريا قبل صدور حكم محكمة العدل الدولية وأثناءه وبعده، فإنها تطلب من المحكمة اتخاذ جميع التدابير الضرورية كيما تنتهي سريعا اﻹجراءات المعلقة قيد نظرها.
    50. Despite the economic difficulties and the scarce resources, the local population came to the aid of disadvantaged groups and was undertaking many sizeable projects funded in part by non-governmental organizations, international organizations and friendly countries such as the Netherlands, Germany and Japan. UN ٥٠ - وأردفت قائلة إنه بالرغم من الصعوبات الاقتصادية والموارد المحدودة، يقدم المجتمع المحلي المساعدة للفئات المحرومة ويضطلع بتنفيذ الكثير من المشاريع الحيوية بدعم مالي من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية وكذلك الدول الصديقة مثل هولندا وألمانيا واليابان.
    In that context, the Government and the people of Haiti are grateful to the United Nations and friendly countries of all continents for their solidarity with Haiti and for their interest in the successful outcome of the present elections. UN وفي هذا السياق، تعرب حكومة هايتي وشعبها عن امتنانهما للأمم المتحدة وللبلدان الصديقة في جميع القارات لتضامنها مع هايتي واهتمامها بنجاح الانتخابات الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد