ويكيبيديا

    "and fulfil" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والوفاء
        
    • وإعمال
        
    • وإعمالها
        
    • وإعماله
        
    • وأن تفي
        
    • وتفي
        
    • وأداء
        
    • والأداء
        
    • وأن يفي
        
    • وتؤدي
        
    • وإنفاذه
        
    • والإعمال
        
    • وبالوفاء
        
    • وتحقيقها
        
    • ومن الوفاء
        
    We are of the view that the primary task now is to implement the relevant resolutions and fulfil the commitments already undertaken. UN ونحن نرى أن المهمة اﻷساسية اﻵن تتمثل في تنفيذ القرارات ذات الصلة، والوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها من قبل.
    11. States, under international law, have the duty to respect, protect and fulfil the right to adequate food. UN 11 - تلتزم الدول، بموجب القانون الدولي، بواجب احترام الحق في الغذاء الكافي وحمايته والوفاء به.
    Aware that all States have legally binding obligations to respect, protect and fulfil economic, social and cultural rights, UN وإذ تدرك أن على جميع الدول التزامات ملزمة قانوناً باحترام وحماية وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    All officials should be appropriately trained on how to respect, protect and fulfil children's rights. UN وينبغي أن يكون جميع الموظفين مدرَّبين بالقدر الكافي على كيفية احترام حقوق الطفل وحمايتها وإعمالها.
    The obligations of the State are threefold: to respect, protect and fulfil the human right to food. UN والتزامات الدولة ثلاثية الأوجه إذ إنها تقوم على احترام حق الإنسان في الغذاء وحمايته وإعماله.
    We must continue our efforts to eliminate racial discrimination and fulfil our nation's founding promise for all of its citizens. UN ولا بد أن نواصل جهودنا للقضاء على التمييز العنصري والوفاء بالوعد الذي تأسست عليه دولتنا لجميع مواطنيها.
    They should also focus on means to implement the proposals, and fulfil all commitments. UN وينبغي أن تركز أيضاً على وسائل تنفيذ المقترحات، والوفاء بجميع الالتزامات.
    Obligations to respect, protect and fulfil UN الالتزامات باحترام الحقوق وحمايتها والوفاء بها
    :: Encourage groups of States facing similar challenges to reporting or to national implementation to work together, allowing each of them to submit national reports and fulfil their obligations UN :: تشجيع مجموعات الدول التي تواجه تحديات متشابهة في الإبلاغ أو التنفيذ على المستوى الوطني للعمل معاً، بما يتيح لكل منها تقديم التقارير الوطنية والوفاء بالتزاماتها
    However, little or nothing has been done to achieve these goals and fulfil these commitments. UN إلا أنه لم يُعمل إلا القليل، أو لم يُعمل البتة، شيء لتحقيق هذه الأهداف والوفاء بهذه الالتزامات.
    The decision just taken would help Belarus to pay its arrears and fulfil its financial obligations to the Organization. UN وأضاف أن القرار الذي اتخذ لتوه سيساعد بيلاروس على تسديد ما عليها من متأخرات والوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    The answer is to take immediate action to respect, protect and fulfil the right to food of every human being. UN بل ينبغي أن يتمثل في اتخاذ إجراءات مباشرة لاحترام وحماية وإعمال الحق في الغذاء لكل كائن بشري.
    Under these treaties, the Government of the Sudan has the obligation to respect, protect and fulfil the human rights of those within its jurisdiction. UN والسودان ملزم بموجب هذه المعاهدات باحترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان للذين يعيشون داخل حدود ولايته.
    Left out of this formulation are the obligations to promote and fulfil, which we believe are obligations that properly belong to the State. UN أما ما سقط من هذه الصيغة فهو الالتزام بتعزيز وإعمال الحقوق، وهو أمر يقع على عاتق الدولة فعلاً.
    Process indicators refer to policy instruments, programmes and specific interventions; actions taken by States and individuals to protect and fulfil rights UN ● المؤشرات المتعلقة بالعمليات، تشير إلى الأدوات السياساتية والبرامج والتدخلات المحددة؛ والإجراءات التي تتخذها الدول والأفراد لحماية الحقوق وإعمالها
    He was impressed by the full awareness of state and central Governments of their obligations to respect, protect and fulfil human rights, including the right to food. UN وقد أثار إعجابه وعي حكومات الولايات والحكومة المركزية التام بالتزاماتها فيما يتعلق باحترام وحماية حقوق الإنسان بما فيها الحق في الغذاء وإعمالها بشكل كامل.
    Under these treaties, the Government has the obligation to respect, protect and fulfil the human rights of those within its jurisdiction. UN والحكومة ملزمة، بموجب هذه المعاهدات، باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها بالنسبة للمقيمين داخل ولايتها القانونية.
    The report calls for sustained efforts to respect, protect and fulfil that right. UN ويدعو التقرير إلى بذل جهود مستدامة لاحترام هذا الحق وحمايته وإعماله.
    (b) States have a duty to respect, protect and fulfil the right to health. UN من واجب الدول احترام الحق في الصحة وحمايته وإعماله.
    Industrialized countries must assume and fulfil the commitment to significantly reduce their carbon emissions. UN يجب على البلدان الصناعية أن تلتزم بخفض انبعاثاتها الكربونية بصورة كبيرة وأن تفي بذلك الالتزام.
    It facilitates practical application of the State's core obligations to respect, protect, and fulfil the right to adequate housing. UN فهو يسهّل التطبيق العملي لما على الدول من التزامات أساسية بأن تحترم الحق في سكن لائق وتحميه وتفي به.
    Where necessary, States should provide support to such people so that they can enjoy their tenure rights and fulfil their duties. UN ومن شأن الدول أن توفّر الدعم لهؤلاء الأشخاص بحيث يكونون قادرين على التمتّع بحقوقهم في الحيازة وأداء واجباتهم.
    He noted that the main legal obligations arising from that normative content were the three obligations to respect, protect and fulfil. UN وذكر أن الالتزامات القانونية الرئيسية الناشئة عن المحتوى المعياري هي الالتزامات الثلاثة وهي الاحترام والحماية والأداء.
    The international community must play its part and fulfil the commitments made so that Africa can realize its full economic and political potential. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يقوم بدوره وأن يفي بالتزاماته المتعهد بها حتى يتسنى لأفريقيا أن تحقق كامل إمكانياتها الاقتصادية والسياسية.
    I sincerely hope to see the global body renew itself and fulfil its missions through continuous reforms and to enhance its effectiveness and democratic character. UN ويحدوني صادق اﻷمل في أن أرى هذه الهيئة العالمية تجدد نفسها وتؤدي رسالاتها من خلال اﻹصلاحات المتواصلة، وتعزيز فعاليتها وطابعها الديمقراطي.
    States are required to respect, protect, and fulfil the right to health. UN فيطلب من الدول احترام الحق في الصحة وحمايته وإنفاذه.
    B. The obligation to respect, protect and fulfil 26 - 31 8 UN باء - الالتزام بالاحترام والحماية والإعمال 26-31 10
    We note with great satisfaction Turkmenistan's commitment to uphold and fulfil the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN ونحن نلاحظ مع الارتياح الكبير أن تركمانستان ملتزمة بالتمسك بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبالوفاء بها.
    However, if the institution is to consolidate its programme and fulfil its potential, it would need resources of a much higher level. UN بيد أن تعزيز المؤسسة لبرنامجها وتحقيقها لكامل إمكانياتها يستلزمان مستوى من الموارد يفوق ذلك كثيرا.
    She hopes that sufficient resources will be placed at her disposal in the coming year to enable her to prepare this addendum in an organized manner and fulfil her reporting obligations to the Commission on Human Rights and the General Assembly. UN وهي تأمل في أن يوضع على ذمتها ما يكفي من الموارد في السنوات المقبلة لتمكينها من إعداد هذه الإضافة بشكل منظم ومن الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير إلى كل من لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد