ويكيبيديا

    "and fulfilling" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والوفاء
        
    • وإعمالها
        
    • ومرضية
        
    • وتوفي
        
    • ويؤدون
        
    • تتحقق فيها الآمال والطموحات
        
    • وتلبيتها
        
    • ومحققة
        
    In the same vein, small island developing States also face the challenges of complying with and fulfilling international reporting obligations. UN وفي السياق نفسه، تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية أيضا تحديات من أجل الامتثال لالتزامات الإبلاغ الدولية والوفاء بها.
    We note with great satisfaction the solemn commitment of the Republic of South Sudan to abiding by and fulfilling the obligations contained in the Charter of the United Nations. UN ونلاحظ بارتياح كبير الالتزام الرسمي لجمهورية جنوب السودان بميثاق الأمم المتحدة والوفاء بالالتزامات الواردة فيه.
    The implementation of the following recommendation is expected to enhance the effectiveness of the Office in delivering and fulfilling its mandates. UN من المتوقَّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين فعالية المكتب فيما يخص أداء ولاياته والوفاء بها
    Full sexual and reproductive health for all cannot be achieved without respecting, protecting and fulfilling human rights. UN لا يمكن تحقيق الصحة الجنسية والإنجابية الكاملة للجميع دون احترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها.
    It's marvellous for ordinary women to aim at rich and fulfilling careers. Open Subtitles ومن الرائع أن تستهدف النساء العاديات وظائف غنية ومرضية
    6.18 Member States will also be assisted in developing and strengthening their capabilities, including institutional infrastructure, as well as human, technical and financial resources, for exercising their rights to the fullest degree and fulfilling their obligations in the most cost-effective manner. UN 6-18 كما ستقدم المساعدة إلى الدول الأعضاء في بناء وتعزيز قدراتها، بما في ذلك الهياكل الأساسية المؤسسية والموارد البشرية والتقنية والمالية، حتى تمارس حقوقها إلى أقصى حد ممكن وتوفي بالتزاماتها بأكثر الطرق فعالية في التكاليف.
    He wished to know what could be done to raise awareness of the importance of respecting, promoting and fulfilling that fundamental aspect of the right to health. UN وقال إنه يود أن يعرف ما يمكن عمله لزيادة الوعي بأهمية احترام هذا الجانب الأساسي من الحق في الصحة وتشجيعه والوفاء به.
    The implementation of the following recommendation is expected to enhance the effectiveness of the Office in delivering and fulfilling its mandates. UN من المتوقَّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين فعالية المكتب فيما يخص أداء ولاياته والوفاء بها.
    Adhering to the rules of international legitimacy and fulfilling commitments is the best way to achieve peace and security. UN إن الالتزام بقواعد الشرعية الدولية والوفاء بالتعهدات هو أفضل وسيلة لتحقيق اﻷمن والاستقرار.
    It remains committed to making its contribution and fulfilling its obligations as an active member of the international coalition against terrorism. UN ولا تزال ملتزمة بالإسهام والوفاء بالتزاماتها بوصفها عضواً نشطاً في الائتلاف الدولي لمكافحة الإرهاب.
    To date, however, little progress has been made by the Joint Correspondence Group in developing its work programme and fulfilling the approved terms of reference. UN بيد أن فريق المراسلة المشترك لم يحقق حتى حينه سوى تقدم قليل في وضع برنامج عمله والوفاء باختصاصاته المعتمدة.
    It spares no effort in cooperating with and fulfilling provisions relating to the maintenance of international peace and security. UN وبلدي لا يدخر جهدا في التعاون من أجل صون السلم والأمن الدوليين والوفاء بالأحكام المتعلقة بذلك.
    Focus is placed on meeting the objectives in the results-based-budgeting framework and fulfilling the mandate of the Mission. UN ويوجَّه التركيز على تحقيق الأهداف كما وردت في إطار الميزنة القائمة على النتائج، والوفاء بالولاية المنوطة بالبعثة.
    States must exercise due diligence by respecting, protecting and fulfilling human rights. UN ويجب على الدول أن تمارس العناية الواجبة وذلك باحترام وحماية حقوق الإنسان والوفاء بها.
    My delegation will continue to support proposals that are in the best interest of improving the Committee's agenda and fulfilling its mandate. UN وسيواصل وفد بلدي تأييد المقترحات التي تخدم على أفضل وجه تحسين جدول أعمال اللجنة والوفاء بولايتها.
    Technical and material assistance in identifying capacity-building needs and fulfilling them has been provided to countries by many members of the international community. UN وقد قدم العديد من أعضاء المجتمع الدولي مساعدة تقنية ومادية في مجال تحديد احتياجات بناء القدرات والوفاء بهذه الاحتياجات.
    56. The Central African Republic is responsible for complying with its international obligations, which consist of respecting, protecting and fulfilling the human rights contained in the above-mentioned international human rights instruments. UN ٥٦ - وتتحمل جمهورية أفريقيا الوسطى المسؤولية عن امتثال التزاماتها الدولية التي تنص على احترام حقوق الإنسان الواردة في صكوك حقوق الإنسان الدولية السالفة الذكر وعلى حمايتها وإعمالها.
    29. Under international human rights law, States, as the principal duty bearers, are accountable for respecting, protecting and fulfilling children's rights within their territories. UN 29- إن الدول، بوصفها صاحبة المسؤولية الرئيسية، مسؤولة، بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، عن احترام حقوق الطفل وحمايتها وإعمالها داخل الأقاليم التابعة لها.
    Public policies to overcome poverty must be based on respecting, protecting and fulfilling all the human rights of persons living in poverty in equal manner. UN ويجب أن تقوم السياسات العامة للتغلب على الفقر على احترام جميع حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص الذين يعيشون في الفقر وحمايتها وإعمالها على قدم المساواة.
    - Like the one thing you need to have a happy and fulfilling life is... Open Subtitles الشيء الوحيد الذي تحتاجه حتى تحصل على حياة سعيدة ومرضية هو
    5.30 Member States will also be assisted in developing and strengthening their capabilities, including institutional infrastructure, as well as human, technical and financial resources, for exercising their rights to the fullest degree and fulfilling their obligations in the most cost-effective manner. UN 5-30 وتقدم المساعدة إلى الدول الأعضاء في وضع وتعزيز قدراتها بما في ذلك الهياكل الأساسية المؤسسية والموارد البشرية والتقنية والمالية حتى تمارس حقوقها إلى أقصى حد ممكن وتوفي بالتزاماتها بأكثر الطرق فعالية في التكاليف.
    Article 31: Every Khmer citizen shall be equal before the law, enjoying the same rights and freedoms, and fulfilling the same obligations regardless of race, colour, sex, language, religious belief, political tendency, birth origin, social status, wealth or other status. UN المادة 31: جميع المواطنين الخمير متساوون أمام القانون ويتمتعون بالحقوق والحريات نفسها ويؤدون الواجبات ذاتها بغض النظر عن العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو المعتقد الديني أو الميل السياسي أو مكان الولادة أو الوضع الاجتماعي أو الثروة أو أي وضع آخر.
    We recognize that their special needs will require specific targeted measures to empower them to live more productive and fulfilling lives. UN ونعترف بأن احتياجاتها الخاصة سوف تتطلب تدابير موجهة معينة لتمكينها من العيش عيشة منتجة تتحقق فيها الآمال والطموحات.
    They are also responsible for recognizing, enforcing and fulfilling cultural needs and interests. UN كما أنها مسؤولة عن التعرف على الاحتياجات والاهتمامات الثقافية وتحقيقها وتلبيتها.
    The United Nations system and its partners in Liberia must continue to devote themselves to creating opportunities for fighters to take up productive and fulfilling alternatives to their current, violent existence. UN كما يجب أن تستمر منظومة اﻷمم المتحدة وشريكاتها في ليبريا في تكريس أنفسها ﻹيجاد الفرص التي تتيــح للمقاتلين اختيار بدائل منتجة ومحققة للذات بدلا من وجودهم الحالي العنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد