ويكيبيديا

    "and full compliance with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والامتثال التام
        
    • والامتثال الكامل
        
    • وأن يتم بتقيد تام
        
    • والتقيد التام
        
    • وامتثالها التام
        
    • والالتزام الكامل
        
    • والامتثال امتثالاً تاماً
        
    • وتقيدها التام
        
    • وعلى الامتثال الكامل
        
    • وعلى تلبية جميع
        
    It acknowledged that much work needed to be done to ensure participation in and full compliance with them. UN وأقرت بأن هناك حاجة إلى القيام بقدر كبير من العمل لكفالة المشاركة فيها والامتثال التام لها.
    The establishment of such zones and full compliance with those agreements ensure that considerable parts of the world become free of nuclear weapons. UN ويكفل إنشاء مثل هذه المناطق والامتثال التام لتلك الاتفاقات خلوّ أجزاء كبيرة من العالم من الأسلحة النووية.
    That goal could only be achieved through comprehensive and decisive action, cooperation and full compliance with international law. UN ولا يمكن تحقيق الهدف إلا من خلال اتخاذ إجراءات شاملة وحاسمة، والتعاون، والامتثال الكامل للقانون الدولي.
    In addition to our support for its tasks, we have repeatedly called for the universal ratification of and full compliance with its Statute. UN فبالإضافة إلى دعمنا لمهامها، دعونا مرارا وتكراراً إلى عالمية التصديق على نظامها والامتثال الكامل له.
    89. Emphasizes that the further expansion of this measure would require consideration, including of its legal, financial and human resources implications, by the General Assembly and full compliance with the relevant resolutions of the Assembly, and requests that the Secretary-General report thereon and on the evaluation of the pilot project referred to in paragraph 88 above to the Assembly at its seventieth session; UN 89 - تشدد على أن توسيع نطاق العمل بهذا التدبير يتطلب أن تنظر فيه الجمعية العامة بجميع جوانبه، بما في ذلك آثاره القانونية والمالية وآثاره المتعلقة بالموارد البشرية، وأن يتم بتقيد تام بقرارات الجمعية المتخذة في هذا الصدد، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك وعن تقييم المشروع التجريبي المشار إليه في الفقرة 88 أعلاه إلى الجمعية في دورتها السبعين؛
    The universalization of the Treaty and full compliance with the Treaty's provisions are of utmost importance. UN وتعميم المعاهدة على النطاق العالمي والتقيد التام بأحكامها أمران في غاية الأهمية.
    Editorial independence, impartiality, accuracy and full compliance with resolutions and decisions of the General Assembly will be observed. UN وسيراعى في تحرير المواد الإعلامية الاستقلال والنـزاهة والدقة والامتثال التام لقرارات الجمعية العامة ومقرراتها.
    Editorial independence, impartiality, accuracy, timeliness, non-selectivity and full compliance with resolutions and decisions of the General Assembly will be observed. UN وسيراعى في تحرير المواد الإعلامية الاستقلال والنزاهة والدقة وحسن التوقيت وعدم الانتقائية والامتثال التام لقرارات الجمعية العامة ومقرراتها.
    ...full awareness of the scientific community of national laws related to biological activities, and full compliance with all such laws UN وعي الأوساط العلمية تماماً بالقوانين الوطنية المتعلقة بالأنشطة البيولوجية والامتثال التام لجميع تلك القوانين
    We support the efforts of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons to achieve universalization of the Convention and full compliance with its provisions. UN وندعم جهود منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتحقيق العالمية لهذه الاتفاقية والامتثال التام لأحكامها.
    Editorial independence, impartiality, accuracy, timeliness, non-selectivity and full compliance with resolutions and decisions of the General Assembly will be observed. UN وسيراعى في تحرير المواد الإعلامية الاستقلال والنزاهة والدقة وحسن التوقيت وعدم الانتقائية والامتثال التام لقرارات الجمعية العامة ومقرراتها.
    Dominance of women and girls plays a major role in cults that require submission and full compliance with the group's directives. UN وتلعب السيطرة على النساء والفتيات دورا رئيسيا في الفرق التي تتطلب الإذعان والامتثال التام لتوجيهات الجماعة.
    The European Union actively promotes the universalization of and full compliance with the treaty. UN يعمل الاتحاد الأوروبي بهمة لتعزيز عالمية المعاهدة والامتثال الكامل لها.
    Universal adherence to and full compliance with multilateral arms control regimes are clearly fundamental to establishing the conditions for international peace and security. UN إن الانضمام العالمي للنظم المتعددة الأطراف للحد من الأسلحة والامتثال الكامل لها أساسيان بشكل واضح لتهيئة الظروف المواتية للسلم والأمن الدوليين.
    The European Union actively promotes the universalization of, and full compliance with, that Treaty. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي بفعالية إضفاء الطابع العالمي على تلك المعاهدة والامتثال الكامل لها.
    Turkey reported partial compliance with the provision of the Convention establishing the first such form and full compliance with the provision establishing the second. UN وأبلغت تركيا عن الامتثال الجزئي لأحكام الاتفاقية المتعلقة بالشكل الأول والامتثال الكامل للأحكام المتعلقة بالشكل الثاني.
    They noted that solutions must address the root causes of piracy and must combine development, capacity-building, the rule of law, deterrence and prosecution, and full compliance with international law. UN وأشار المشاركون إلى أن الحل يجب أن يعالج الأسباب الجذرية للقرصنة، وأن يجمع بين التنمية، وبناء القدرات، وسيادة القانون، والردع، والمقاضاة، والامتثال الكامل للقانون الدولي.
    105. Emphasizes that the further expansion of this measure would require consideration, including of its legal, financial and human resources implications, by the General Assembly and full compliance with the relevant resolutions of the Assembly, and requests that the Secretary-General report thereon and on the evaluation of the pilot project referred to in paragraph 104 above to the Assembly at its seventieth session; UN 105 - تشدد على أن توسيع نطاق العمل بهذا التدبير يتطلب أن تنظر فيه الجمعية العامة بجميع جوانبه، بما في ذلك آثاره القانونية والمالية وآثاره المتعلقة بالموارد البشرية، وأن يتم بتقيد تام بقرارات الجمعية المتخذة في هذا الصدد، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك وعن تقييم المشروع التجريبي المشار إليه في الفقرة 104 أعلاه إلى الجمعية في دورتها السبعين؛
    The universalization of the Treaty and full compliance with the Treaty's provisions are of utmost importance. UN وتعميم المعاهدة على النطاق العالمي والتقيد التام بأحكامها أمران في غاية الأهمية.
    Norway calls for full universalization and full compliance with the obligations set by the treaties. UN وتدعو النرويج إلى انضمام جميع الدول إليها وامتثالها التام للالتزامات المحددة بموجب المعاهدات.
    The Committee recommends to the State party to increase its efforts to ensure implementation of the principle of non—discrimination and full compliance with article 2 of the Convention, particularly as it relates to the vulnerable groups. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها لضمان تطبيق مبدأ عدم التمييز، والالتزام الكامل بالمادة 2 من الاتفاقية، وخاصة فيما يتصل بالفئات الضعيفة.
    The Committee recommends to the State party to increase its efforts to ensure implementation of the principle of non-discrimination and full compliance with article 2 of the Convention, particularly as it relates to the vulnerable groups. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لضمان تنفيذ مبدأ عدم التمييز والامتثال امتثالاً تاماً للمادة 2 من الاتفاقية، لا سيما في ما يتعلق بالفئات المستضعفة.
    In view of the increasing threat constituted by the potential proliferation of WMD, the international community has the compelling duty to achieve universal adherence and full compliance with these norms, in particular with the NPT, the Chemical Weapons Convention and the Biological and Toxin Weapons Convention. UN وفي ضوء التهديد المتعاظم الذي يمثله الانتشار المحتمل لأسلحة الدمار الشامل، يقع على المجتمع الدولي الجبري بالعمل على تحقيق التزام جميع دول العالم وتقيدها التام بهذه المعايير وخصوصا بمعاهدة عدم الانتشار واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Efforts to enhance its role further should focus on the universalization of the instrument and its Protocols and full compliance with their provisions. UN وينبغي أن تركز الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز الدور المنوط بها على إضفاء طابع العالمية على هذا الصك وبروتوكولاته وعلى الامتثال الكامل لأحكامها.
    In this regard, the Committee urges the State party to specifically guarantee the effectiveness of investigations into all cases of enforced disappearance and full compliance with the rights of the victims as enshrined in the Convention. UN وفي هذا الصدد، تحض اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل على وجه التحديد فعالية التحقيقات في جميع حالات الاختفاء القسري وعلى تلبية جميع حقوق الضحايا كما نصت عليها الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد