ويكيبيديا

    "and full respect for human rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والاحترام الكامل لحقوق الإنسان
        
    • والاحترام التام لحقوق الإنسان
        
    • واحترام كامل لحقوق اﻹنسان
        
    Democratic governance and full respect for human rights are key prerequisites for empowering people to make sustainable choices. UN والحوكمة الديمقراطية والاحترام الكامل لحقوق الإنسان من أهم الشروط المسبقة لتمكين الناس من اعتماد الخيارات المستدامة.
    That right should be enjoyed in a framework of democracy, peace and full respect for human rights. UN وينبغي أن يكون التمتُّع بهذا الحق في إطار الديمقراطية والسلام والاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    The State has committed itself to the social, cultural, economic and political development provided for in the Constitution in accordance with the principles of equality and full respect for human rights. UN فقد تعهّدت الدولة بالتزام التنمية الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية المكرَّس في دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية وفقاً لمبدأي المساواة والاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    Democratic governance and full respect for human rights were key prerequisites for empowering people to make sustainable choices. UN والإدارة الديمقراطية والاحترام التام لحقوق الإنسان شرطان مسبقان أساسيان لتمكين الناس من القيام بخيارات مستدامة.
    The Secretary-General's High-level Panel on Global Sustainability noted that democratic governance and full respect for human rights were prerequisites for empowering people to make sustainable choices. UN وقد لاحظ الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية الذي شكله الأمين العام أن الحكم الديمقراطي والاحترام التام لحقوق الإنسان شرطان رئيسيان لتمكين الناس من الاختيارات المستدامة.
    The region has made a commitment to help the poorest country in the Americas to return to the path of growth and freedom and to guarantee democracy as the best way of ensuring dignity, social and economic development and full respect for human rights. UN وقد تعهدت المنطقة بمساعدة أفقر بلد في الأمريكتين على العودة إلى درب النمو والحرية وضمان الديمقراطية بوصف ذلك أفضل سبيل لكفالة الكرامة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية والاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    Everything that we do for children, however, will amount to little if the world does not achieve peace, tolerance and full respect for human rights. UN إن كل ما نقوم به من أجل الأطفال لن يرقى، رغما عن كل هذا، عن القليل إن لم يحقق العالم السلام والتسامح والاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    The EU restates its appeal to the Tribunals to ensure that the necessary standards of fair trial, independence and full respect for human rights are complied with in national trials. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي مناشدته المحكمتين ضمان امتثال المحاكمات التي تُجرى على الصعيد الوطني وفقا للمعايير الضرورية للمحاكمة العادلة والمستقلة والاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    On the sixtieth anniversary of our Organization, we must acknowledge the fact that collective security, economic development and full respect for human rights are closely and indissociably linked. UN وفي الذكرى السنوية الستين لإنشاء منظمتنا، علينا أن نعترف بالارتباط الوثيق الذي لا تنفصم عراه بين الأمن الجماعي والتنمية الاقتصادية والاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    6. The Secretary-General is thus committed to making every effort to steer Myanmar towards national reconciliation, the transition to democracy and full respect for human rights as the necessary foundations for long-term stability and prosperity. UN 6 - وعليه، فإن الأمين العام ملتزم ببذل كل جهد ممكن لتوجيه ميانمار نحو تحقيق المصالحة الوطنية، والانتقال إلى الديمقراطية والاحترام الكامل لحقوق الإنسان بوصفها الأسس الضرورية للاستقرار والازدهار على المدى الطويل.
    We reiterate our view that the establishment of binding standards consistent with the existing responsibilities of States under relevant international law would be a major contribution to tackling the undesirable and irresponsible proliferation of conventional weapons, which undermines peace, security, development and full respect for human rights. UN ونكرر رأينا القائل إن إنشاء معايير ملزمة ومتسقة مع المسؤوليات القائمة للدول في إطار القانون الدولي ذي الصلة من شأنه أن يشكل إسهاما رئيسيا في معالجة الانتشار غير المرغوب فيه وغير المتسم بالمسؤولية للأسلحة التقليدية، الذي يؤدي إلى تقويض السلام والأمن والتنمية والاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    " The Security Council reaffirms its support for a federal, democratic, pluralist and unified Iraq, as a responsible member of the international community, in which there is stability, prosperity and full respect for human rights and the rule of law. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد تأييده لعراق اتحادي ديمقراطي وتعددي وموحد كعضو مسؤول في المجتمع الدولي، يسوده الاستقرار والازدهار والاحترام الكامل لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Binding standards, consistent with the existing responsibilities of States under relevant international law, would be critical in tackling conventional arms proliferation, which is undesirable and irresponsible and which undermines peace, security, development and full respect for human rights in some of the most vulnerable parts of the world. UN ومن شأن المعايير الملزمة، المتسقة مع المسؤوليات القائمة للدول بمقتضى القانون الدولي ذي الصلة، أن تكون حرجة في التصدي لانتشار الأسلحة التقليدية، غير المرغوب فيه والمستهتر والمقوض للسلام والأمن والتنمية والاحترام الكامل لحقوق الإنسان في بعض أشد أجزاء العالم ضعفا.
    Panama, which has always contributed to the development of international trade and to understanding among nations, is especially pleased to reaffirm that unifying mission today, as well as its commitment to peace, development and full respect for human rights. UN وبنما، التي ظلت تسهم دائما في تطوير التجارة الدولية وفي التفاهم بين الدول، يسرها بشكل خاص أن تؤكد مجددا اليوم على هذه المهمة للتوحيد، فضلا عن التزامها بإحلال السلام والتنمية والاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    We reiterate our view that the establishment of binding standards, consistent with the existing responsibilities of States under relevant international law, would be a major contribution to tackling the undesirable and irresponsible proliferation of conventional weapons, which undermines peace, security, development and full respect for human rights. UN ونكرر رأينا بأن وضع معايير ملزمة، اتساقا مع المسؤوليات القائمة للدول في إطار القانون الدولي ذي الصلة، سيسهم إسهاما كبيرا في معالجة الانتشار غير المطلوب وغير المسؤول للأسلحة التقليدية، الذي يقوض السلام والأمن والتنمية والاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    The Secretary-General would spare no effort to achieve peace and prosperity in Myanmar, and the United Nations counted on the continued support of the international community for efforts towards national reconciliation, the transition to democracy and full respect for human rights. UN ولن يدخر الأمين العام أي جهد لإحلال السلام وتحقيق الازدهار في البلد، والأمم المتحدة على ثقة من أن المجتمع الدولي سيواصل دعم الجهود الرامية إلى تسهيل المصالحة الوطنية، والانتقال إلى الديمقراطية، والاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    Only an approach based on the rule of law and full respect for human rights could create the necessary trust among civil society and the private sector in the effectiveness of measures taken by State authorities and promote mutual trust among States. UN ولا يمكن إلا لتقدم يستند إلى سيادة القانون والاحترام الكامل لحقوق الإنسان أن يخلق الثقة اللازمة داخل المجتمع المدني والقطاع الخاص في فاعلية التدابير التي تتخذها سلطات الدول، وأن يعزز الثقة المتبادلة فيما بين الدول.
    At the same time, the Government should be strongly encouraged to ensure that the judicial investigations regarding this issue are carried out in accordance with due process, with transparency and full respect for human rights. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي تشجيع الحكومة بقوة على كفالة إجراء التحقيقات القضائية المتعلقة بهذه المسألة وفقا للإجراءات القانونية الواجبة وفي ظل الشفافية والاحترام التام لحقوق الإنسان.
    The importance for the sustainability of development efforts of good governance, well-functioning democratic institutions and full respect for human rights and the rule of law cannot be underestimated. UN ولا يمكن الاستهانة بأهمية استدامة جهود التنمية والحكم الرشيد والأداء الجيد للمؤسسات الديمقراطية والاحترام التام لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The latter organization had unequivocally condemned the recent attempted coup d'état in Ecuador, and her Government seconded that condemnation and affirmed its commitment to the preservation of democratic institutions, the rule of law, the constitutional order, social peace and full respect for human rights. UN واختتمت كلامها قائلة إن هذه المنظمة الأخيرة تدين إدانة قاطعة محاولة الانقلاب التي جرت مؤخرا في إكوادور، وإن حكومة بلدها تؤيد تلك الإدانة وتؤكد التزامها بالحفاظ على المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون والنظام الدستوري والسلم الاجتماعي والاحترام التام لحقوق الإنسان.
    This commitment was renewed and deepened with the signing of the peace agreements in late 1996, which put an end to four decades of internal armed conflict and established economic and social development, multiculturalism, the consolidation of democracy and full respect for human rights as the four cardinal points of Guatemala's nation-building endeavour. UN وقد أخذ هذا التعهد تعبيرا جديدا وأعمق على إثر إبرام اتفاقات السلام في أواخر عام 1996؛ وهو حدث وضع حدا لصراع مسلح داخلي استمر أربعة عقود وجعل المرتكزات الأساسية لمشروع الأمة متمثلة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والتعددية الثقافية، وإرساء الديمقراطية، والاحترام التام لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد