ويكيبيديا

    "and functions that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمهام التي
        
    • والوظائف التي
        
    The activities and functions that fall within the institutional results framework are mutually reinforcing. UN وهناك تعاضد بين الأنشطة والمهام التي تندرج في إطار النتائج المؤسسية.
    The Committee also requested a list of posts and functions that required mobile devices under the support account. UN وطلبت اللجنة أيضا قائمة بالوظائف والمهام التي تتطلب أجهزة محمولة في إطار حساب الدعم.
    The Classification of the Functions of Government (COFOG) needs to be modified so that it can more precisely identify social transfers in kind and functions that are of increasing policy concern, such as the environment and defence. UN وتصنيف مهام الحكومة في حاجة إلى تعديل لكي يحدد على نحو أدق التحويلات الاجتماعية العينية والمهام التي يتزايد اهتمام السياسات بها مثل البيئة والدفاع.
    All societal groups are expected to perform certain roles and functions that can change overtime. UN ويتوقع من جميع الفئات أن تقوم ببعض الأدوار والوظائف التي يمكن أن تتغير مع مرور الزمن.
    Those staff and functions that need to remain on site will be relocated to areas away from the renovation work, including swing space in the third basement and in the Library and South Annex Buildings. UN أما الموظفون والوظائف التي يجب أن تبقى في الموقع، فسيتم نقلها إلى أماكن بعيدة عن أعمال التجديد، بما في ذلك حيز مؤقت في الطابق السفلي الثالث، وفي المكتبة، وفي مباني الملحق الجنوبي.
    At the meetings of the Trilateral Commission, special attention was paid to the planning of a smooth and orderly transfer to the Government of Haiti of the responsibilities and functions that had been carried out by UNMIH. UN وفي اجتماعات اللجنة الثلاثية، أولي اهتمام خاص للتخطيط لنقل المسؤوليات والمهام التي اضطلعت بها البعثة إلى حكومة هايتي نقلا سلسا ومنتظما.
    However, adjustments may be required in order to cover emerging functions and functions that need to be strengthened according to the changed priorities and environment in UNDP. UN غير أن اﻷمر قد يقتضي إجراء تكييفات من أجل تغطية المهام الناشئة والمهام التي يلزم دعمها تبعا لﻷولويات والبيئة التي تغيرت في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The Committee further recommends that the staffing structures of the missions be continually reviewed with a view to identifying possible redeployments and functions that are no longer required. UN وتوصي اللجنة كذلك باستعراض هياكل الموظفين في البعثات باستمرار بغرض تحديد عمليات النقل المحتملة والمهام التي لم تعد ثمة حاجة إليها.
    In order to maintain functionality, some interim moves will also be made to allow heads of department and functions that must be readily accessible to the on-site conference facilities to be located in the closest leased buildings. UN ومن أجل الحفاظ على أداء المهام، سوف تجري أيضا بعض التحركات المؤقتة بما يسمح بوجود رؤساء الإدارات والمهام التي يجب أن تكون متاحة بسهولة لمرافق المؤتمرات في الموقع في أقرب المباني المستأجرة.
    4. The report of the feasibility study describes the scientific and organizational contexts, the scope and functions that such a centre should undertake, a suitable location, staff and equipment needs, and a proposed organizational arrangement. UN ٤ - ويقدم تقرير دراسة الجدوى وصفا لﻷطر العلمية والتنظيمية لهذا المركز ونطاقه والمهام التي سيضطلع بها، وموقع مناسب له، واحتياجاته من الموظفين والمعدات، وترتيب تنظيمي مقترح.
    37. UNMIH has paid special attention to the planning of a smooth and orderly transfer to the Government of Haiti of the responsibilities and functions that it has been carrying out on behalf of the Government. UN ٣٧ - أولت البعثة عناية خاصة لتخطيط النقل السلس والمنتظم للمسؤوليــات والمهام التي كانت تقوم بها باسم حكومة هايتي إلى هذه الحكومة.
    109. The Board reviewed the strategic results framework to determine if the goal and outcome indicators defined clearly the roles and functions that UNFPA is supposed to perform and for which UNFPA is accountable. UN 109 - استعرض المجلس إطار النتائج الاستراتيجية لتحديد ما إذا كانت مؤشرات الأهداف والنواتج تبين بوضوح الدور والمهام التي يُفترض أن يؤيدها الصندوق، والتي يكون مسؤولا عنها.
    127. The Board reviewed the strategic results framework to determine if the goal and outcome indicators clearly defined the roles and functions that UNFPA is supposed to perform and for which UNFPA is accountable. UN 127 - استعرض المجلس إطار النتائج الاستراتيجية لتحديد ما إذا كانت مؤشرات الأهداف والنواتج تبين بوضوح الدور والمهام التي يُفترض أن يؤيدها الصندوق، والتي هو مسؤول عنها.
    (a) Liaise, negotiate and coordinate with missions to be served regarding transportation services and functions that may be transferred to the Service Centre; UN (أ) الاتصال والتفاوض والتنسيق مع بعثات المراد خدمتها في ما يتعلق بخدمات النقل والمهام التي يمكن تحويلها إلى مركز الخدمة؛
    Noting the impact of the abolishment on the delivery of the programme under the section (ibid., table 6.5), the Advisory Committee enquired as to the selection criteria for post abolishment and was informed that the proposal was based on a review of current vacant posts and the organizational structure, through which the Office had identified processes and functions that could be consolidated so as to minimize the impact on its operations. UN وإذ لاحظت اللجنة الاستشارية تأثير الإلغاء على تنفيذ البرنامج في إطار هذا الباب (المرجع نفسه، الجدول 6-5)، استفسرت عن معايير الاختيار المتعلقة بإلغاء الوظائف، وأُبلغت أن المقترح استند إلى استعراض للوظائف الشاغرة الحالية والهيكل التنظيمي، حدد المكتب من خلاله العمليات والمهام التي يمكن دمجها بغية التقليل إلى أدنى حد من التأثير على العمليات.
    For those staff and functions that need to remain on-site, relocation will be to areas on-site away from the renovation work, including swing space in the third basement, as well as in the Library Building. UN وبالنسبة للموظفين والوظائف التي تحتاج إلى البقاء في الموقع، ستتم عملية النقل إلى أماكن داخل الموقع بعيدا عن أعمال التجديد، بما في ذلك المكان المؤقت في الدور الأسفل الثالث بالإضافة إلى مبنى المكتبة.
    28. Some doubts have been expressed over the role and functions that the Women's Commission would perform. UN 28 - جرى الإعراب عن شكوك بشأن الدور الذي ستضطلع به لجنة المرأة والوظائف التي ستؤديها.
    17. The Director described how the second phase was proceeding through a detailed review of all Headquarters functions with the aim of identifying duplications, redundancies and functions that could be moved closer to the point of delivery. UN 17- وفسّر المدير الطريقة التي تُجري بها المرحلة الثانية من خلال استعراض مفصّل لجميع وظائف المقر بهدف تحديد الازدواجية، والفائض، والوظائف التي يمكن تقريبها من مكان الإنجاز.
    The recent tendency has been to first discuss the size and composition of the Council, postponing until later a discussion of the mechanisms and functions that the Council needs in order to effectively fulfil its mandate to preserve international peace and security. UN فقد اتجهت الأمور مؤخراً إلى البدء بمناقشة حجم المجلس وتكوينه، أما مناقشة الآليات والوظائف التي يحتاجها المجلس تحقيقاً للفعالية في الوفاء بولايته المتمثلة في حفظ السلام والأمن الدوليين فتؤجل إلى وقت لاحق.
    It requests the Secretary-General to keep the situation under review and to submit in due course his recommendations with regard to the United Nations presence in Tajikistan in the light of the progress in implementation of the inter-Tajik agreements and bearing in mind the request for assistance by the parties contained in the Moscow Agreement and the tasks and functions that would be required to provide such assistance. UN وهو يطلب من اﻷمين العام أن يبقي الحالة قيد الاستعراض وأن يقدم في الوقت المناسب توصياته فيما يتعلق بوجود اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، في ضوء التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات المعقودة بين الطرفين الطاجيكيين، آخذا في الاعتبار طلب الطرفين الحصول على المساعدة، الوارد في اتفاق موسكو، والمهام والوظائف التي قد تلزم لتوفير هذه المساعدة.
    It requests the Secretary-General to keep the situation under review and to submit in due course his recommendations with regard to the United Nations presence in Tajikistan in the light of the progress in implementation of the inter-Tajik agreements and bearing in mind the request for assistance by the parties contained in the Moscow Agreement and the tasks and functions that would be required to provide such assistance. UN ويطلـب من اﻷمين العام أن يبقي الحالة قيد الاستعراض وأن يقدم في الوقت المناسب توصياتــه فيما يتعلق بوجود اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، في ضوء التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات المعقودة بين الطرفين الطاجيكيين، آخذا في الاعتبار طلب الطرفين بالحصول على المساعدة الوارد في اتفاق موسكو، والمهام والوظائف التي قد تلزم لتوفير هذه المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد