ويكيبيديا

    "and fundamental freedoms of women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والحريات الأساسية للنساء
        
    Recognizing the importance of the human rights and fundamental freedoms of women and girls in Afghanistan, UN وإذ يسلم بأهمية الاعتراف بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات الأفغانيات،
    It urges States to prevent all violations of all human rights and fundamental freedoms of women and girls and to devote particular attention to abolishing practices and legislation that discriminate against women and girls, or perpetuate and condone violence against them. UN وتحث الدولَ على منع جميع انتهاكات جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات وعلى إيلاء اهتمام خاص لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تميز ضد النساء والفتيات أو تديم وتتغاضى عن العنف ضدهن.
    The Assembly stressed that States have the obligation to promote and protect all human rights and fundamental freedoms of women and girls, exercise due diligence in order to prevent, investigate and punish the perpetrators of violence against women and girls, and provide protection to the victims. UN وشددت الجمعية العامة على الالتزام المترتب على الدول بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات، وبذل العناية الواجبة لمنع ارتكاب أعمال العنف ضد النساء والفتيات والتحقيق مع مرتكبيها ومعاقبتهم، وتوفير الحماية للضحايا.
    It also stressed the obligation of States to promote and protect all human rights and fundamental freedoms of women and girls. It further invited States to contribute to efforts to end obstetric fistula, including the UNFPA-led global Campaign to End Fistula. UN وأكدت أيضا أن على الدول أن تلتزم بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات كما دعت الدول إلى المساهمة في الجهود المبذولة للقضاء على ناسور الولادة بما في ذلك الحملة العالمية التي يقودها صندوق الأمم المتحدة للسكان للقضاء على الناسور.
    Stressing that States have the obligation to promote and protect all human rights and fundamental freedoms of women and girls, and must exercise due diligence to prevent, investigate and punish the perpetrators of violence against women and girls, and to provide protection to the victims, and that failure to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of the victims, UN وإذ تؤكد أن على الدول أن تلتزم بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات وأن تتوخى الحرص الواجب لمنع العنف ضد النساء والفتيات والتحقيق فيه ومعاقبة مرتكبيه وأن توفر الحماية للضحايا وأن عدم قيامها بذلك يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية ويخل بالتمتع بها أو يحول دونه،
    It urged the Government to give high priority to the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and to respect fully the human rights and fundamental freedoms of women and girls in accordance with international human rights law. UN وحث القرار الحكومة على أن تولي أولوية عليا للتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    It stressed the obligation of States to promote and protect all human rights and fundamental freedoms of women and girls. It further invited States to contribute to efforts to end obstetric fistula, including to the UNFPA-led global Campaign to End Fistula. UN وأكدت أن على الدول أن تلتزم بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات كما دعت الدول إلى المساهمة في الجهود المبذولة للقضاء على ناسور الولادة بما في ذلك الحملة العالمية التي يقودها صندوق الأمم المتحدة للسكان للقضاء على الناسور.
    The harm that such practices cause to the victims surpasses the immediate physical and mental consequences and often has the purpose or effect of impairing the recognition, enjoyment and exercise of the human rights and fundamental freedoms of women and children. UN والضرر الذي تلحقه هذه الممارسات بالضحايا يتجاوز العواقب البدنية والذهنية المباشرة وكثيرا ما يكون غرضه أو مؤداه هو إضعاف الاعتراف بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والأطفال والانتقاص من تمتعهم بها وممارستهم لها.
    It is concerned that those factors have contributed to an increase in violence and high levels of insecurity, to the detriment of the human rights and fundamental freedoms of women and men in the State party, and ultimately a sustained increase in civilian casualties, since the end of 2012. UN وتعرب اللجنة عن القلق لأن هذه العوامل ساهمت في تزايد العنف واستفحال الانفلات الأمني على حساب حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والرجال في الدولة الطرف، وأدت في نهاية المطاف إلى تزايد مستمر في عدد الضحايا المدنيين منذ نهاية عام 2012.
    15. Stresses that States have an affirmative duty to promote and protect the human rights and fundamental freedoms of women and girls and must exercise due diligence to prevent, investigate and punish all acts of violence against women and girls, and calls upon States: UN 15- تؤكد أن على الدول التزاماً إيجابياً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات وأن عليها أن تبذل العناية الواجبة لمنع جميع أفعال العنف ضد النساء والفتيات والتحقيق فيها والمعاقبة عليها، وتدعو الدول إلى القيام بما يلي:
    17. Stresses that States have an affirmative duty to promote and protect the human rights and fundamental freedoms of women and girls and must exercise due diligence to prevent, investigate and punish all acts of violence against women and girls, and calls upon States: UN 17- تؤكد أن على الدول التزاماً إيجابياً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات وأن عليها أن تبذل العناية الواجبة لمنع جميع أفعال العنف ضد النساء والفتيات والتحقيق فيها والمعاقبة عليها، وتدعو الدول إلى القيام بما يلي:
    17. Stresses that States have an affirmative duty to promote and protect the human rights and fundamental freedoms of women and girls and must exercise due diligence to prevent, investigate and punish all acts of violence against women and girls, and calls upon States: UN 17- تؤكد أن على الدول التزاماً إيجابياً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات وأن عليها أن تبذل العناية الواجبة لمنع جميع أفعال العنف ضد النساء والفتيات والتحقيق فيها والمعاقبة عليها، وتدعو الدول إلى القيام بما يلي:
    (b) Encourage collaboration, where appropriate, among Governments, non-governmental organizations, grass-roots organizations and traditional and community leaders for the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms of women and girls, the dignity and worth of the human person and equal rights for women and men; UN (ب) تشجيع التعاون، عند الاقتضاء، فيما بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات القواعد الشعبية والقيادات التقليدية والمجتمعية، لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات، وكرامة الإنسان وقيمته، والحقوق المتساوية للمرأة والرجل؛
    (b) Encourage collaboration, where appropriate, among Governments, NGOs, grass-roots organizations and traditional and community leaders for the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms of women and girls, the dignity and worth of the human person and equal rights for women and men; UN (ب) تشجيع التعاون، عند الاقتضاء، فيما بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات القواعد الشعبية والقيادات التقليدية والمجتمعية، لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات، وكرامة الإنسان وقيمته، والحقوق المتساوية للمرأة والرجل؛
    114 (b) Encourage collaboration and, [where appropriate,/and appropriate partnerships] among [various levels of Governments], NGOs, grass-roots organizations, traditional and community [and religious] leaders for the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms of women and girls [and the dignity and worth of the human person]; UN 114 (ب) تشجيع التعاون [وعند الاقتضاء/الشراكات الملائمة] فيما بين [مختلف الصعد الحكومية]، والمنظمات غير الحكومية ومنظمات القواعد الشعبية والزعماء التقليديين [والدينيين]، لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات [وكرامة الشخص الإنساني وقيمته]؛
    " 9. Stresses also that States have the obligation to promote and protect all human rights and fundamental freedoms of women and girls and must exercise due diligence to prevent, investigate, prosecute and punish the perpetrators of violence against women and girls and to provide protection to the victims, and that failure to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms; UN " 9 - تشدد أيضا على أنه يتعين على الدول أن تلتزم بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات، وأنه يجب عليها بذل العناية الواجبة لمنع ارتكاب أعمال العنف ضد النساء والفتيات والتحقيق مع مرتكبيها ومحاكمتهم معاقبتهم، وتوفير الحماية للضحايا، وعلى أن التقاعس عن القيام بذلك يشكل انتهاكا لتمتع النساء والفتيات بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، ويعطل ذلك التمتع أو يبطله؛
    10. Stresses also that States have the obligation to promote and protect all human rights and fundamental freedoms of women and girls and must exercise due diligence to prevent, investigate, prosecute and punish the perpetrators of violence against women and girls and to provide protection to the victims, and that failure to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms; UN 10 - تشدد أيضا على أنه يتعين على الدول أن تلتزم بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات، وأنه يجب عليها بذل العناية الواجبة لمنع ارتكاب أعمال العنف ضد النساء والفتيات والتحقيق مع مرتكبيها ومحاكمتهم ومعاقبتهم، وتوفير الحماية للضحايا، وعلى أن التقاعس عن القيام بذلك يشكل انتهاكا لتمتع النساء والفتيات بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، ويعطل ذلك التمتع أو يبطله؛
    13. Calls upon the Interim Authority and its successors to give high priority to the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and to respect fully the human rights and fundamental freedoms of women and girls in accordance with international human rights law, to bring to an end, without delay, all violations of the human rights of women and girls, and to take urgent measures to ensure: UN 13- تطلب إلى السلطة المؤقتة وخلفها إيلاء أولوية عالية للتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات احتراماً تاماً وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان، والقيام دون تأخير بإنهاء جميع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات، واتخاذ تدابير عاجلة لضمان ما يلي:
    13. Calls upon the Interim Authority and its successors to give high priority to the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and to respect fully the human rights and fundamental freedoms of women and girls in accordance with international human rights law, to bring to an end, without delay, all violations of the human rights of women and girls, and to take urgent measures to ensure: UN 13- تطلب إلى السلطة المؤقتة وخلفها إيلاء أولوية عالية للتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات احتراماً تاماً وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان، والقيام دون تأخير بإنهاء جميع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات، واتخاذ تدابير عاجلة لضمان ما يلي:
    7. Stresses also that States have the obligation to promote and protect all human rights and fundamental freedoms of women and girls and must exercise due diligence to prevent, investigate and punish the perpetrators of violence against women and girls and to provide protection to the victims, and that failure to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms; UN 7 - تشدد أيضا على أن على الدول التزاما بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات، وأن عليها بذل العناية الواجبة لمنع ارتكاب أعمال العنف ضد النساء والفتيات والتحقيق مع مرتكبيها ومعاقبتهم، وتوفير الحماية للضحايا، وعلى أن التقاعس عن القيام بذلك يشكل انتهاكا لتمتع النساء والفتيات بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، ويعطل ذلك التمتع أو يبطله؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد