ويكيبيديا

    "and fundamental freedoms recognized in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والحريات الأساسية المعترف بها في
        
    Women are endowed with all human rights and fundamental freedoms recognized in the Universal Declaration of Human Rights. UN فقد وُهبت المرأة جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Indigenous peoples have the right to the full and effective enjoyment of all human rights and fundamental freedoms recognized in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and international human rights law. UN للشعوب الأصلية الحق في التمتع تمتعا تاما وفعالا بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The draft indigenous declaration in article 1 states that indigenous peoples have the right to full and effective enjoyment of all human rights and fundamental freedoms recognized in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and international human rights law. UN وينص مشروع إعلان حقوق الشعوب الأصلية في المادة 1 منه على أن من حق الشعوب الأصلية أن تتمتع تمتعاً كاملاً وفعالاً بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    A1 Indigenous peoples have the right to the full and effective enjoyment of all human rights and fundamental freedoms recognized in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and international human rights law. UN للشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل والفعلي، جماعةً وأفراداً، بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    9. Disseminate, and make national and international public opinion aware of, all information, testimony and research relating to violations of the rights and fundamental freedoms recognized in the Universal Declaration of Human Rights. UN 9 - إصدار وتوزيع المعلومات والشهادات والأبحاث المتصلة بالانتهاكات الموجهة ضد الحقوق والحريات الأساسية المعترف بها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على الرأي العام الوطني والدولي.
    Indigenous peoples have the right, individually and collectively, to the full and effective enjoyment of all human rights and fundamental freedoms recognized in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and contemporary international law, without any discrimination. UN للشعوب الأصلية الحق، فرديا وجماعيا، في التمتع تمتعا كاملا وفعالا ودون أي تمييز بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقانون الدولي المعاصر.
    The Special Representative wishes to point out that she considers all activities in relation to human rights and fundamental freedoms recognized in international human rights instruments and commitments, including the Declaration, as activities for the promotion, protection and realization of human rights. UN وترغب الممثلة الخاصة في إيضاح أنها تعتبر جميع الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في صكوك والتزامات حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك الإعلان، بمثابة أنشطة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها.
    Kuwait is well aware of the importance of creating mechanisms to guarantee to women the full enjoyment of the rights and fundamental freedoms recognized in the Constitution and in the Kuwaiti legislative enactments. UN - تعي دولة الكويت أهمية إيجاد عدد من الآليات التي من شأنها ضمان تمتع المرأة تمتعا كاملا بالحقوق والحريات الأساسية المعترف بها في الدستور والتشريعات الكويتية.
    A1 Indigenous peoples have the right to the full and effective enjoyment of all human rights and fundamental freedoms recognized in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and international human rights law. UN للشعوب الأصلية الحق في التمتع، جماعياً وفردياً، على النحو الأوفى وبصورة فعالة، بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Indigenous peoples have the right, collectively and individually, to the full and effective enjoyment of all human rights and fundamental freedoms recognized in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and international human rights law. UN للشعوب الأصلية الحق في التمتع على النحو الأوفى وبصورة فعالة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق الإنسان. المادة 2
    1. Indigenous [individuals] [peoples] have the right to the full and effective enjoyment of all human rights and fundamental freedoms recognized in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and [applicable] international human rights [law] [instruments]. UN 1- [لأفراد السكان الأصليين] [و][الشعوب الأصلية] الحق في التمتع تمتعا تاما وفعالا بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان و[القانون الدولي] [الصكوك الدولية المعمول بها] لحقوق الإنسان.
    1. Indigenous [individuals] [peoples] have the right to the full and effective enjoyment of all human rights and fundamental freedoms recognized in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and [applicable] international human rights [law] [instruments]. UN 1- [لأفراد السكان الأصليين] [و][الشعوب الأصلية] الحق في التمتع تمتعا تاما وفعالا بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان و[القانون الدولي] [الصكوك الدولية المعمول بها] لحقوق الإنسان.
    Indigenous peoples [and individuals] have the right [collectively and individually] to the full and effective [collective and individual] enjoyment of all human rights and fundamental freedoms recognized in the Charter of the United Nations [and in applicable international human rights law.] UN للشعوب الأصلية [وأفرادها] الحق [بصورة جماعية وفردية] في التمتع الكامل والفعال [بصورة جماعية وفردية] بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة [وفي قانون حقوق الإنسان الدولي المنطبق.]
    Indigenous peoples [and individuals] have the right [collectively and individually] to the full and effective [collective and individual] enjoyment of all human rights and fundamental freedoms recognized in the Charter of the United Nations [and in applicable international human rights law.] UN للشعوب الأصلية [وأفرادها] الحق في التمتع [جماعياً وفردياً] [الجماعي والفردي] على النحو الأوفى وبصورة فعالة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة [وفي القانون الدولي الساري لحقوق الإنسان.]
    83. Bearing in mind the need to guarantee that children with disabilities are able to fully enjoy all human rights and fundamental freedoms recognized in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, Act No. 26061 lays down a number of guidelines relating to children and adolescents. UN 83- ويحدد القانون رقم 26061، آخذاً في الاعتبار ضرورة كفالة أن يتمتع الأطفال ذوو الإعاقة على نحو كامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، عدداً من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال والمراهقين.
    77. Ordinance No. 84 074/ PR/J stipulates that the Supreme Court shall assess in the last resort the decisions pronounced by national courts, including decisions relating to the human rights and fundamental freedoms recognized in domestic law (arts. 2 and 3). UN 77- وينص القرار رقم 84 074/PR/J على أن المحكمة العليا تبحث القرارات الصادرة عن الولايات القضائية الوطنية بحثاً نهائياً، ولا سيما القرارات المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في القانون المحلي (المادتان 2 و3).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد