ويكيبيديا

    "and further develop" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وزيادة تطوير
        
    • ومواصلة تطوير
        
    • وزيادة تطويرها
        
    • ومواصلة تطويرها
        
    • ومواصلة وضع
        
    • وزيادة تطويره
        
    • ومواصلة تطويره
        
    • وأن تواصل تطوير
        
    • وأن يواصل تطوير
        
    • ومتابعة تطوير
        
    • والمضي في تطوير
        
    • وأن تمضي قُدماً في وضع
        
    • وأن تواصل تطويرها
        
    • ومواصلة صياغة
        
    • وزيادة نمو
        
    Iniatiation of pilot projects to test and further develop possible new approaches in dealing with commodity problems; and UN :: بعث مشاريع رائدة لاختبار وزيادة تطوير النهج الجديدة الممكنة في التعامل مع قضايا السلع الأساسية؛
    Objective: To strengthen and further develop international environmental law, building on the existing foundations and successes. UN الغرض: تعزيز وزيادة تطوير القانون البيئي الدولي، بالبناء على الأسس القائمة ومواضع النجاح المحققة.
    Some noted that continued discussions by all stakeholders were necessary to address concerns and further develop the draft 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production. UN ولاحظ البعض أن استمرار جميع أصحاب المصلحة في إجراء المناقشات ضروري لمعالجة الشواغل ومواصلة تطوير هذا المشروع.
    He was hopeful that the GFMD Assessment exercise will prove so, while the GFMD maintains its informal, voluntary and states-led nature, and further develop its connection, with the United Nations. UN وأعرب عن أمله في أن تثبت عمليه تقييم المنتدى ذلك، مع محافظة المنتدى على طبيعته غير الرسمية والطوعية والخاضعة لقيادة الدول، ومواصلة تطوير علاقته بالأمم المتحدة.
    These efforts are now becoming particularly important given the urgency engendered by modern technologies and the ability of dozens of States worldwide to make use of and further develop those technologies. UN وأخذت هذه الجهود تصبح الآن هامة بصفة خاصة نظراً للأهمية التي تتصف بها التكنولوجيات الحديثة وقدرة عشرات الدول في جميع أنحاء العالم على استعمال هذه التكنولوجيات وزيادة تطويرها.
    The Office will continue efforts to encourage all relevant United Nations entities to help Member States to identify and further develop their capacities for the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وسيواصل المكتب جهوده لتشجيع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية على مساعدة الدول الأعضاء في تحديد قدراتها على منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية ومواصلة تطويرها.
    The IAEA should be equipped with advanced technologies to improve its data collection and further develop its cooperation network with qualified laboratories. UN وينبغي تزويد الوكالة بالتكنولوجيات المتقدمة من أجل تحسين جمعها للبيانات وزيادة تطوير شبكة تعاونها مع المختبرات المؤهلة.
    However, more work was needed to improve and further develop this training material. UN ومع ذلك، فالأمر يتطلب القيام بمزيد من العمل لتحسين وزيادة تطوير هذه المادة التدريبية.
    During the reporting period, Anguilla continued to improve its legislation and further develop its financial services. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت أنغيلا تحسين تشريعاتها وزيادة تطوير خدماتها المالية.
    It also looked forward to hearing from the Office of Mission Support on its efforts to refine and further develop policies for the management of stocks. UN وأوضحت أنه يتطلع كذلك إلى رد مكتب دعم البعثات بشأن جهوده الرامية إلى تنقيح وزيادة تطوير سياسات إدارة المخزونات.
    :: Strengthen institutional memory and further develop research methodology tools/guidance UN :: تعزيز الذاكرة المؤسسية وزيادة تطوير أدوات/توجيهات منهجية البحث
    Furthermore, the present momentum should be used to strengthen and further develop well-established disarmament regimes. UN ثم إنه ينبغي الاستفادة من الزخم الحالي في دعم وزيادة تطوير أنظمة راسخة لنزع السلاح.
    Nonetheless, Switzerland intends to carry on and further develop the initiatives that have been done in the past four years to continue encouraging interaction and cooperation, in particular through the two GFMD ad hoc Working Groups and the Platform for Partnerships. UN ومع ذلك، تعتزم سويسرا تنفيذ ومواصلة تطوير المبادرات التي وُضعت في السنوات الأربع الماضية للاستمرار في تشجيع التفاعل والتعاون، ولا سيما من خلال فريقين عاملين مخصصين تابعين للمنتدى ومنبر الشراكات.
    We believe that the major task of the First Committee today is to strengthen and further develop this visible positive dynamic and to move forward and strengthen multilateral disarmament and nonproliferation mechanisms. UN ونعتقد أن المهمة الرئيسية للجنة الأولى اليوم هي تعزيز ومواصلة تطوير هذا الزخم الإيجابي الملموس والمضي قدما وتعزيز الآليات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Reiterating also the need to apply and further develop implementation indicators to evaluate progress towards conference goals to create an enabling environment for development, UN وإذ يكرر أيضا تأكيد الحاجة إلى استعمال ومواصلة تطوير مؤشرات التنفيذ لتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمرات من أجل تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية،
    24. Progress has been made to build and further develop Strategy mechanisms to support the implementation of disaster risk reduction across the globe. UN 24 - تم إحراز تقدم نحو وضع آليات الاستراتيجية وزيادة تطويرها لدعم تنفيذ سياسة الحد من مخاطر الكوارث على نطاق العالم.
    Work is underway to set in place and further develop battle units for outer space. UN ويجري العمل من أجل إنشاء وحدات مقاتلة خاصة بالفضاء الخارجي وزيادة تطويرها.
    We are therefore committed to broaden participation in and further develop the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism that was launched last year at St. Petersburg. UN ولذا فنحن ملتزمون بتوسيع المشاركة في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي التي شُنت في العام الماضي في سان بطرسبورغ ومواصلة تطويرها.
    :: Support and further develop bilateral and multilateral programmes and projects aimed at defining, conducting, assessing and financing the collection, analysis and exchange of disability data and information, including, inter alia, integrated sets of disability indicators UN :: دعم ومواصلة وضع البرامج والمشاريع الثنائية والمتعددة الأطراف التي تستهدف تعريف وإدارة وتقييم وتمويل عمليات جمع وتحليل وتبادل بيانات ومعلومات الإعاقة، ويشمل ذلك أمورا شتى من بينها المجموعات المتكاملة من مؤشرات الإعاقة
    Upon enquiry, the Committee was informed that the request would be used to consolidate and further develop the EDMS platform with new functionalities. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن الموارد المطلوبة ستستخدم لتوطيد المشروع وزيادة تطويره بوظائف جديدة.
    To implement them early and effectively, we deem it necessary to build on and further develop the institutional and intellectual fabric of the PBC. UN ولتنفيذ هذه الأولويات في وقت مبكر وعلى نحو فعال، نرى أن من الضروري الاستفادة من النسيج المؤسسي والفكري للجنة بناء السلام ومواصلة تطويره.
    The Special Rapporteur intends to build on the work of her predecessors and further develop the important networks already established by them. UN وهي تعتزم أيضا أن تستفيد مما أنجزاه من أعمال وأن تواصل تطوير الشبكات الهامة التي أقاماها.
    Thereafter, some delegates stated that UNCTAD must focus on opportunities where it could add value and further develop its core expertise. UN وذكر بعض الوفود بعد ذلك أنه يجب على الأونكتاد أن يركز على الفرص التي يمكن أن يحقق فيها قيمة مضافة وأن يواصل تطوير خبراته الأساسية.
    41. Disease prevention and control. UNRWA made special efforts to maintain and further develop an effective programme of disease prevention and control. UN ١٤ - الوقاية من اﻷمراض ومكافحتها - بذلت اﻷونروا جهودا خاصة لمواصلة ومتابعة تطوير برنامج فعال للوقاية من اﻷمراض ومكافحتها.
    The experts had encouraged UNCTAD to continue to provide a forum to share and further develop theoretical and technical work on information economy statistics at the international level, particularly in developing countries. UN وقد شجع الخبراء الأونكتاد على مواصلة توفير محفل للمشاركة والمضي في تطوير الأعمال النظرية والتقنية بخصوص إحصاءات اقتصاد المعلومات على المستوى الدولي، ولا سيما في البلدان النامية.
    Member States could determine their prioritization scheme and further develop an integrated approach to tackle drugs, crime and terrorism substantive issues. UN ويمكن للدول الأعضاء أن تحدد مخطط أولوياتها وأن تمضي قُدماً في وضع نهج متكامل يكفل التصدي للقضايا الجوهرية المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب.
    Noting with appreciation the outcome of the intergovernmental meeting to review and further develop draft guidelines for the development of domestic legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment, held in Nairobi from 9 to 11 November 2009, UN وإذ يلاحظ بتقدير نتائج الاجتماع الحكومي الدولي لاستعراض ومواصلة صياغة مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة، الذي عُقد في نيروبي من 9 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد