ويكيبيديا

    "and generates" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويولد
        
    • وتولد
        
    • ويولّد
        
    • ويدر
        
    • وتولِّد
        
    • يدر
        
    • وتستقطب
        
    • وتوليد
        
    • وتؤدي إلى توليد
        
    It is the foundation of much of agriculture and all of forestry and generates resources, both renewable and nonrenewable. UN وهو يشكل أساس جزء كبير من الزراعة وكل أنشطة الحراجة؛ ويولد الموارد سواء منها المتجددة أو غير المتجددة.
    This hinders processing of cases, facilitates corruption and generates misinformation that has ignited conflict and may do so again. UN وهذا مما يعرقل سير القضايا، وييسر الفساد ويولد المعلومات المضللة التي أشعلت فتيل النزاع وقد تفعل ذلك كرة أخرى.
    The survey is available in English, French and Spanish and generates a high rate of response from staff. UN والدراسة الاستقصائية متاحة باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية وتولد نسبة عالية من الاستجابة من الموظفين.
    The molten iron swirls inside the Earth's core and generates a powerful magnetic field around the planet -- Open Subtitles يدور الحديد المذاب داخل لُب الأرض ويولّد مجالاً مغناطيسيًا قويًا حول الأرض
    Illicit trade accounts for almost 20 per cent of the total small arms trade, and generates more than $1 billion a year. UN ويستأثر الاتجار غير المشروع بنسبة تبلغ نحو 20 في المائة من إجمالي الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ويدر أكثر من بليون دولار سنوياً.
    The tool consolidates all data entered and generates a correct, complete and effective request for final editing and signing. UN وتُجمِّع الأداة جميع البيانات المُدخَلة وتولِّد طلباً صحيحاً وكاملاً وفعّالاً توطئة لإدخال أي تعديلات تحريرية نهائية عليه وتوقيعه.
    For women, employment is still arduous and generates only a meagre income that is liable to be controlled and disposed of by men. UN ولا يزال العمل بالنسبة للمرأة مضنياً ولا يدر إلا دخلاً ضعيفاً يخضع لمراقبة الرجل وتصرفه.
    19. Urges States to ensure that efforts to enact and implement legislation to end child and forced marriages engage all stakeholders and agents of change and ensure that the information on the legislation against the practice is well known and generates social support for the enforcement of such laws and legislation; UN 19 - تحث الدول على كفالة أن تشرك جميع الجهات المعنية وعناصر التغيير في الجهود المبذولة من أجل سن التشريعات التي تنهي زواج الأطفال والزواج القسري وتنفيذها، وكفالة أن تكون المعلومات المتعلقة بالتشريعات المناهضة للممارسة معروفة جيدا وتستقطب تأييد المجتمع لإنفاذ هذه القوانين والتشريعات؛
    The establishment of new investment projects brings value-added to the economy and generates new employment opportunities. UN ذلك أن إنشاء مشاريع استثمارية جديدة يجلب قيمة مضافة إلى الاقتصاد ويولد فرص عمل جديدة.
    Poverty affects broad sectors of the world's population and generates despair and social conflict. UN فالفقر يخلف آثارا على قطاعات واسعة من سكان العالم ويولد اليأس والصراع الاجتماعي.
    Water vapour rising from it forms the clouds and generates the storms that ultimately will drench the land Open Subtitles الماء الناتج عن البخار من المحيط يشكل الغيوم ويولد العواصف التي بلا شك تصيب اليابسة
    Improves agricultural productivity and off-farm employment opportunities; primary education provides access to secondary and post-secondary education and generates skilled workforces UN يحسن الإنتاجية الزراعية وفرص العمل خارج المزارع؛ التعليمُ الابتدائي يوفر فرص الحصول على التعليم الثانوي وما بعد الثانوي ويولد قوى عاملة ماهرة
    The International Federation of Women in Legal Careers thinks that the increase of economic and social inequality, both between and inside the countries, obstructs the development of Human Rights and generates new social conflicts. UN ويرى الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية أن تعاظم الفوارق الاقتصادية والاجتماعية بين البلدان وداخلها، يعرقل تنمية حقوق الإنسان ويولد نزاعات اجتماعية جديدة.
    It obscures older persons' contributions and generates ageism, discrimination and exclusion and, ultimately, contributes to a loss of rights in the social, economic and political spheres. UN وهذا التصور يحجب إسهامات المسنين ويولد التعصب والتمييز والإقصاء ضدهم ويسهم، في نهاية المطاف، في إهدار حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Tourism, like other sectors, uses resources and generates wastes, and creates environmental, cultural and social costs and benefits in the process. UN والسياحة، شأنها شأن سائر القطاعات، تستخدم الموارد وتولد النفايات، وتنجم عنها تكاليف وفوائد بيئية وثقافية واجتماعية.
    An indigenous woman researcher conceptualizes in her own vision of the world, puts back, updates and generates new knowledge based on the culture of the participants in the research process. UN وتبلور الباحثة من الشعوب الأصلية مفاهيمها في إطار رؤيتها الخاصة للعالم، وتستودع المعارف وتحدثها وتولد معارف جديدة على أساس ثقافة المشاركين في عملية البحث.
    In the experiment, liquid sodium churns around the core and generates a magnetic field. Open Subtitles في التجربة، يتحرّك الصوديوم السائل حول اللُب ويولّد مجالاً مغناطيسيًا
    The Framework builds upon existing national efforts and generates country-specific acceleration plans, which bring Governments and other partners together around the most critical development priorities for that country. UN يعتمد الإطار على الجهود الوطنية الحالية ويولّد خطط التعجيل الخاصة بكل بلد، مما يجمع بين الحكومات والشركاء الآخرين حول أولويات التنمية الأكثر أهمية بالنسبة للبلد المعني.
    The World Economic Forum estimates that the trade in adulterated medications constitutes nearly 10 per cent of the world pharmaceutical market and generates revenues of $35 billion per year, in addition to the grave damage these products do to health. UN ويقدر المنتدى الاقتصادي العالمي أن الاتجار بالأدوية المغشوشة يشكل قرابة 10 في المائة من السوق العالمي للمستحضرات الصيدلانية ويدر عائدات تبلغ 35 مليار دولار سنويا، بالإضافة إلى ما تخلفه هذه الأدوية من ضرر خطير على الصحة.
    The need to comply with increasingly frequent, stringent and complex environmental requirements in international markets is leading to changes in production processes and generates demand for EGS. UN 24- وقد أخذت ضرورة الامتثال للمتطلبات البيئية المتزايدة التواتر والصرامة والتعقيد في الأسواق الدولية تفضي إلى تغييرات في عمليات الإنتاج وتولِّد طلباً على السلع والخدمات البيئية.
    14. The State forest sector of Lithuania is currently profitable and generates significant revenues. UN 14 - وقطاع الغابات الحكومية في ليتوانيا هو الآن قطاع مربح يدر إيرادات كبيرة.
    " 19. Urges States to ensure that efforts to implement legislation to end child and forced marriage engage all stakeholders and agents of change and ensure that the information on the legislation banning the practice is well known and generates social support for the enforcement of such laws and legislation; UN " 19 - تحث الدول على كفالة أن تشرك الجهود الرامية إلى تنفيذ التشريعات التي تنهي زواج الطفل والزواج القسري كافة الجهات المعنية وعوامل التغيير، وكفالة أن تكون المعلومات المتعلقة بالتشريعات التي تحظر الممارسة معروفة جيدا وتستقطب التأييد المجتمعي لإنفاذ هذه القوانين والتشريعات؛
    The Casulo (Cocoon) project is an INCRA decentralized settlement model implemented in partnership with municipalities to exploit animal husbandry, which creates jobs and generates income as well as increasing food supply on the regional market. UN 442- ومشروع الشرنقة الذي يديره " المعهد الوطني للتوطين والإصلاح الزراعي " يتخذ شكل مستوطنة لا مركزية نموذجية، وقد تم تنفيذه بالاشتراك مع البلديات لاستغلال تربية المواشي التي تساعد على إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل بالإضافة إلى زيادة الأغذية المتوفرة في الأسواق الإقليمية.
    Information from the survey monitors satisfaction levels of the internal customers of this function, and generates ideas for improvement, as well as training and tools for the effective and proper use of donor funds. UN والمعلومات المستمدة من المسح تفيد في رصد مستويات رضاء العملاء الداخليين لهذه الوظيفة وتؤدي إلى توليد أفكار من أجل إدخال تحسينات، وكذلك تقديم التدريب ووضع أدوات من أجل الاستخدام الفعَّال والصحيح لأموال المانحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد