ويكيبيديا

    "and girls of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والفتيات من
        
    • والفتيات في
        
    • وفتيات
        
    • والبنات من
        
    • والفتاة في
        
    • والفتيات المنحدرات من
        
    • والفتاة من
        
    • وبنات
        
    • والبنات المنحدرات من
        
    • والفتيات الناجم عن
        
    • والفتيات باﻷخطار
        
    • والفتيات بما لهن من
        
    This case demonstrates an effectively managed model that recruits women and girls of different ages into human development. UN وتوضح هذه الحالة نموذج يدار بطريقة فعالة ويحشد النساء والفتيات من مختلف اﻷعمـار فــي التنمية البشرية.
    Cuba also recognized the work by the authorities to protect the interests of boys and girls of migrants and disabled people. UN وسلمت كوبا أيضاً بالعمل الذي تقوم به السلطات لحماية مصالح الفتيان والفتيات من المهاجرين والمعاقين.
    Women and girls of all ages, approximately two thirds of the world's impoverished, have little capacity to cope with financial shocks. UN ولا تتمتع النساء والفتيات من جميع الأعمار، أي زهاء ثلثي الفقراء في العالم، بقدرة كبيرة على مواجهة الصدمات المالية.
    UNFPA supported sensitization sessions with local politicians and male peacekeepers in promoting respect for women and girls of the host communities. UN ودعم الصندوق دورات توعية بالاشتراك مع الساسة المحليين وحفظة السلام من الذكور لتعزيز احترام النساء والفتيات في المجتمعات المضيفة.
    It was imperative to compile an exhaustive appraisal of the status and situation of the women and girls of Haiti. UN وكان لا بد من القيام بمسح شامل لظروف وأوضاع نساء وفتيات هايتي.
    :: The practice of sexual exploitation of boys and girls of all ages, and from all backgrounds, in all States and regions; UN :: ممارسة الاستغلال الجنسي للبنين والبنات من جميع الأعمار وجميع الأوساط في الدول والمناطق كافة؛
    33. Education can be a change agent empowering women and girls of all ages. UN ٣٣ - ويمكن أن يكون التعليم عامل تغيير يُمكﱢن المرأة والفتاة في جميع مراحل العمر.
    Due consideration should be given to the compounded discrimination faced by women and girls of African descent. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للتمييز المركّب الذي تواجهه النساء والفتيات المنحدرات من أصل أفريقي.
    Gaps in child protection areas need to be addressed and monitoring tools and indicators expanded, including to consider boys and girls of all ages and in all settings, and to address those at greatest risk. UN وتلزم معالجة الثغرات في مجالات حماية الطفل وتوسيع نطاق أدوات ومؤشرات الرصد، بما في ذلك بحث قضايا الفتيان والفتيات من جميع الأعمار وفي جميع الظروف، وتناول قضايا الذين يواجهون أشد المخاطر.
    Women and girls of all ages make up the majority of the victims; however, men and boys are also both direct and indirect victims. UN وتشكل النساء والفتيات من جميع الأعمار غالبية الضحايا، بيد أن الرجال والأولاد هم أيضا ضحايا مباشرون وغير مباشرين.
    Reaffirming its resolutions addressing various aspects of violence against women and girls of all ages, UN وإذ تعيد تأكيد قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    Reaffirming its resolutions addressing various aspects of violence against women and girls of all ages, UN وإذ تعيد تأكيد قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    Reaffirming its resolutions addressing various aspects of violence against women and girls of all ages, UN وإذ تعيد تأكيد قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    Recalling the relevant General Assembly resolutions addressing various aspects of violence against women and girls of all ages, UN وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع التي تتناول مختلف أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    We hope that the entity will seek to strengthen their programmes and actions for the women and girls of our region. UN ونأمل أن يسعى الكيان إلى تعزيز برامجها وإجراءاتها من أجل النساء والفتيات في منطقتنا.
    The Special Rapporteur will also consider the importance for boys and girls of staying in school and completing their education. UN وسيتناول المقرر الخاص أيضاً أهمية بقاء الأولاد والفتيات في المدارس وإكمال تعليمهم.
    This study examined the situation of women and girls of 15 or more years of age. UN وتناولت هذه الدراسة نساء وفتيات تبلغ أعمارهن 15 سنة فما فوق.
    The women and girls of the community seem to have become the chief targets of the militant Hindus. UN ويزعم أن نساء وفتيات الطائفة المسيحية أصبحن يشكلن الهدف الرئيسي للمناضلين الهندوسيين.
    Your Majesty, ladies and gentlemen... boys and girls of all ages... our troupe here guarantees a performance like no other! Open Subtitles سيداتي آنساتي الاولاد والبنات من كل الاعمار جماعاتنا هنا ستضمن أداء غير مسبوق
    Sexual violence and exploitation continue to be among the most devastating forms of violence experienced by women and girls of all ages, and indeed have proliferated as a result of increased globalization and use of Internet technologies. UN كما أن العنف الجنسي والاستغلال الجنسي هما من أكثر أنواع العنف المدمر التي تتعرض لها المرأة والفتاة في كل الأعمار، بل إنهما ازدادا انتشارا نتيجة لاتساع رقعة العولمة واستخدام تكنولوجيات شبكة الإنترنت.
    The importance of mainstreaming a gender perspective in designing and monitoring public policies, taking into account the specific needs and realities of women and girls of African descent and adopting a holistic approach to ensure their rights was also discussed. UN ونوقشت أيضاً أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في وضع ورصد السياسات العامة، مع مراعاة الاحتياجات والحقائق المحددة للنساء والفتيات المنحدرات من أصل أفريقي واعتماد نهج شمولي لضمان حقوقهن.
    We create safe spaces for learning for women and girls of all ages. We talk to young girls and value, respect, and support their views. UN وننشئ أماكن آمنة للتعلم، للمرأة والفتاة من كل الأعمار، ونحن نتحدث إلى الفتيات الصغيرات ونقدر ونحترم وندعم وجهات نظرهن.
    It provides that both boys and girls of migrants, including non-Pakistani families should benefit from attending schools. UN وينبغي، بموجب هذا القانون، السماح لأولاد وبنات المهاجرين، بمن فيهم أبناء الأسر غير الباكستانية، بالالتحاق بالمدارس.
    Health Issues Impacting Women and girls of African Descent UN المسائل الصحية التي تؤثر على النساء والبنات المنحدرات من أصل أفريقي
    350. Noting that part II of the National Action Plan for Integration, 2001-2003, sets out the objectives of the campaign against poverty, the Committee requests that the State party provide, in its next report, information on the impact on women and girls of measures taken to eradicate poverty. UN 350 - وبما أن الجزء الثاني من خطة العمل الوطنية للإدماج للفترة 2001-2003، يتضمن أهداف الحملة ضد الفقر، فإن اللجنة تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدّم في تقريرها المقبل معلومات عن الأثر على النساء والفتيات الناجم عن التدابير المتخذة للقضاء على الفقر.
    (k) Develop and undertake media campaigns and information and educational programmes that inform women and girls of the health and related risks of substance abuse and addiction and pursue strategies and programmes that discourage substance abuse and addiction and promote rehabilitation and recovery; UN )ك( وضع وتنفيذ حملات لوسائط اﻹعلام وبرامج إعلامية وتثقيفية لتوعية النساء والفتيات باﻷخطار الصحية واﻷخطار ذات الصلة الناجمة عن إساءة استعمال المخدرات وإدمانها واتباع استراتيجيات وبرامج تشجع على عدم إساءة استعمال المخدرات واﻹدمان وتعزز إعادة التأهيل والشفاء؛
    (c) To sign and ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and to take measures to ensure full and equal enjoyment by women and girls of their human rights; UN (ج) التوقيع والتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتخاذ تدابير تكفل تمتع النساء والفتيات بما لهن من حقوق الإنسان تمتعاً تاماً وعلى قدم المساواة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد