ويكيبيديا

    "and goods or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وسلع أو
        
    • أو سلع أو
        
    " any place of operations where a person carries out a non-transitory activity with human means and goods or services;] UN أي مكان للأعمال يضطلع فيه الشخص بنشاط غير عابر باستخدام رسائل بشرية وسلع أو خدمات؛]
    (f) " Establishment " means any place of operations where the debtor carries out a non-transitory economic activity with human means and goods or services. UN )و( " المؤسسة " يقصد بها أي مكان عمليات يقوم فيه المدين بنشاط اقتصادي غير عارض بواسطة وسائل بشرية وسلع أو خدمات.
    " [(j) `Place of business' means any place of operations where a person carries out a non-transitory activity with human means and goods or services;] UN " [(ي) يقصد بتعبير `مكان العمل` أي مكان عمليات يقوم فيه الشخص بنشاط غير عابر، مستخدما وسائل بشرية وسلع أو خدمات؛]
    Nevertheless, when the Court for its official use makes major purchases of property and goods or services on which identifiable duties and taxes are charged or are chargeable, States Parties shall make appropriate administrative arrangements for the exemption of such charges or reimbursement of the amount of duty and/or tax paid. UN إلا أنه عند قيام المحكمة بعمليات شراء كبيرة، لأغراض استخدامها الرسمي، لممتلكات أو سلع أو خدمات مفروض أو مستحق عليها رسوم وضرائب قابلة للتحديد، تتخذ الدول الأطراف الترتيبات الإدارية الملائمة للإعفاء من هذه الرسوم أو رد مبلغ الرسم و/أو الضريبة المدفوع.
    Nevertheless, when the Court for its official use makes major purchases of property and goods or services on which duties and taxes are charged or are chargeable, States Parties shall make appropriate administrative arrangements for the exemption of such charges or reimbursement of the amount of duty and/or tax paid. UN إلا أنه عند قيام المحكمة بعمليات شراء كبيرة، لأغراض استخدامها الرسمي، لممتلكات أو سلع أو خدمات مفروض أو مستحق عليها رسوم وضرائب، تتخذ الدول الأطراف الترتيبات الإدارية الملائمة للإعفاء من هذه الرسوم أو رد مبلغ الرسم و/أو الضريبة المدفوع().
    (f) " Establishment " means any place of operations where the debtor carries out a non-transitory economic activity with human means and goods or services. UN )و( " المؤسسة " يقصد بها أي مكان عمليات يقوم فيه المدين بنشاط اقتصادي غير عارض بواسطة وسائل بشرية وسلع أو خدمات.
    Any place of operations where the debtor carries out a non-transitory economic activity with human means and goods or services. UN هي أي مكان عمليات يقوم فيه المدين بنشاط اقتصادي غير عارض باستخدام وسائل بشرية وسلع أو خدمات.()
    Nevertheless, when the Tribunal for its official use makes major purchases of property and goods or services on which duties and taxes are charged or are chargeable, States Parties shall make appropriate administrative arrangements for the exemption of such charges or reimbursement of the amount of duty and/or tax paid. UN إلا أنه عند قيام المحكمة بعمليات شراء كبيرة، ﻷغراض استعمالها الرسمي، لممتلكات وسلع أو خدمات مفروض أو مستحق عليها رسوم وضرائب، تتخذ الدول اﻷطراف الترتيبات اﻹدارية الملائمة لﻹعفاء من هذه الرسوم أو رد مبلغ الرسم و/أو الضريبة المدفوع.
    Nevertheless, when the Tribunal for its official use makes major purchases of property and goods or services on which duties and taxes are charged or are chargeable, States Parties shall make appropriate administrative arrangements for the exemption of such charges or reimbursement of the amount of duty and/or tax paid. UN إلا أنه عند قيام المحكمة بعمليات شراء كبيرة، ﻷغراض استعمالها الرسمي، لممتلكات وسلع أو خدمات مفروض أو مستحق عليها رسوم وضرائب، تتخذ الدول اﻷطراف الترتيبات اﻹدارية الملائمة لﻹعفاء من هذه الرسوم أو رد مبلغ الرسم و/أو الضريبة المدفوع.
    Nevertheless, when the Tribunal for its official use makes major purchases of property and goods or services on which duties and taxes are charged or are chargeable, States Parties shall make appropriate administrative arrangements for the exemption of such charges or reimbursement of the amount of duty and/or tax paid. UN إلا أنه عند قيام المحكمة بعمليات شراء كبيرة، ﻷغراض استعمالها الرسمي، لممتلكات وسلع أو خدمات مفروض أو مستحق عليها رسوم وضرائب، تتخذ الدول اﻷطراف الترتيبات اﻹدارية الملائمة لﻹعفاء من هذه الرسوم أو رد مبلغ الرسم و/أو الضريبة المدفوع.
    Nevertheless, when the Tribunal for its official use makes major purchases of property and goods or services on which duties and taxes are charged or are chargeable, States Parties shall make appropriate administrative arrangements for the exemption of such charges or reimbursement of the amount of duty and/or tax paid. UN إلا أنه عند قيام المحكمة بعمليات شراء كبيرة، ﻷغراض استعمالها الرسمي، لممتلكات وسلع أو خدمات مفروض أو مستحق عليها رسوم وضرائب، تتخذ الدول اﻷطراف الترتيبات اﻹدارية الملائمة لﻹعفاء من هذه الرسوم أو رد مبلغ الرسم و/أو الضريبة المدفوع.
    Mr. RENGER (Germany), referring to article 2 (f), wondered whether “human means and goods or services” should not read “human means, goods or services”. UN ٢٨ - السيد رينغر )ألمانيا( : أشار إلى المادة ٢ )و( وسأل إذا كان ينبغي أن تكون العبارة " human means and goods or services " في الواقع " goods or serviceshuman means, " . )وسائل بشرية وسلع أو خدمات( .
    " [(h) " Place of business " means [any place of operations where a party carries out a non-transitory activity with human means and goods or services;] [the place where a party maintains a stable establishment to pursue an economic activity other than the temporary provision of goods or services out of a specific location;]] UN " [(ح) يقصد بتعبير " مكان العمل " [أي مكان عمليات يقوم فيه الشخص بنشاط غير عابر باستخدام وسائل بشرية وسلع أو خدمات؛] [المكان الذي يحتفظ فيه الطرف بمنشأة مستقرة لمزاولة نشاط اقتصادي غير التوفير المؤقت لسلع أو خدمات من موقع معين؛]]
    The term " establishment " is defined as " any place of operations where the debtor carries out a non-transitory economic activity with human means and goods or services " . The term " non-transitory " could refer either to the duration of a relevant economic activity or to a location at which such activity is carried on. UN ويُعرّف مصطلح " المؤسسة " على أنه " أي مكان عمليات يقوم فيه المدين بنشاط اقتصادي غير عارض بواسطة وسائل بشرية وسلع أو خدمات " .() وقد يشير مصطلح " غير عارض " إما إلى مدة النشاط الاقتصادي المعني أو إلى موقع الاضطلاع بهذا النشاط.
    It must be established that the debtor " carries out a non-transitory economic activity with human means and goods or services " within the relevant State. There is, however, a legal issue as to whether the term " non-transitory " is referable to the duration of a relevant economic activity or to the specific location at which the activity is carried on. UN ذلك أنه يجب إثبات أنَّ المدين " يقوم بنشاط اقتصادي غير عارض بواسطة وسائل بشرية وسلع أو خدمات " داخل الدولة المعنية.() ولكن ثمة مشكلة قانونية تتعلق بما إذا كان مصطلح " غير عارض " يمكن أن يشير إلى فترة النشاط الاقتصادي المعنية أو إلى المكان المحدد الذي يُمارس فيه هذا النشاط.
    We welcome the definition of the " establishment " of a debtor (always a difficult concept to define, as shown, for example, by article 6 of the draft Code of Private International Law of Argentina, No. 2016-D-04) as any place of operations where the debtor carries out a non-transitory economic activity with human means and goods or services, the aim being to indicate whether the proceeding at issue is a non-main proceeding. UN وإنَّنا نرحِّب بتعريف " مؤسسة " المدين (وهو مفهوم ما زال يصعب تعريفه كما يتبيّن مثلاً من المادة 6 من مشروع مدونة القانون الدولي الخاص في الأرجنتين، رقم 2016-D-04)، باعتبارها أيَّ مكان عمليات يقوم فيه المدين بنشاط اقتصادي غير عارض بواسطة وسائل بشرية وسلع أو خدمات، وذلك بهدف بيان ما إذا كانت الدعوى المعنية ليست دعوى رئيسية.
    Nevertheless, when the Court for its official use makes major purchases of property and goods or services on which identifiable duties and taxes are charged or are chargeable, States Parties shall make appropriate administrative arrangements for the exemption of such charges or reimbursement of the amount of duty and/or tax paid. UN إلا أنه عند قيام المحكمة بعمليات شراء كبيرة، لأغراض استخدامها الرسمي، لممتلكات أو سلع أو خدمات مفروض أو مستحق عليها رسوم وضرائب قابلة للتحديد، تتخذ الدول الأطراف الترتيبات الإدارية الملائمة للإعفاء من هذه الرسوم أو رد مبلغ الرسم و/أو الضريبة المدفوع().
    The court observed that while it was possible in England to present an insolvency petition against a person having carried on business in England and Wales, the present tense in article 16(3) of Schedule 1 of the ICBA [article 16(3) MLCBI] required the debtor to be presently carrying out a non-transitory economic activity with human means and goods or services. UN ولاحظت المحكمة أنّه وإن كان من الممكن في إنكلترا أن يُقدَّم التماس بخصوص إعسار ضد شخص زاول أعمالاً تجارية في إنكلترا، فصيغة المضارع المستخدمة في الصياغة الإنكليزية للمادة 16(3) من الجدول 1 الملحق بقانون الإعسار النيوزيلندي [المادة 16(3) من قانون الإعسار النموذجي] تقتضي أن يكون المدين يزاول في الوقت الحاضر نشاطا اقتصاديا غير عرضي بوسائل بشرية أو سلع أو خدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد