ويكيبيديا

    "and government ministries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والوزارات الحكومية
        
    • ووزارات الحكومة
        
    The press release was widely distributed to the media, human rights NGOs and government ministries. UN ووزع البيان الصحفي على نطاق واسع على وسائط اﻹعلام، والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، والوزارات الحكومية.
    Establishment of one functioning national rule-of-law coordination mechanism comprising key national and international stakeholders, including relevant donors and government ministries UN إنشاء آلية تنسيق وطنية لسيادة القانون تؤدي وظيفتها وتضم أصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك الجهات المانحة والوزارات الحكومية ذات الصلة
    Improvement of the position of prostitutes in the Netherlands is one of the topics being addressed as part of a national programme in which local authorities and government ministries are working together. UN ويعتبر تحسين وضع البغايا في هولندا من المواضيع التي تجري معالجتها كجزء من برنامج وطني تعمل فيه السلطات المحلية والوزارات الحكومية جنبا إلى جنب.
    Limited capacity, underfunding and a persistent failure by both companies and government ministries to provide the Initiative with the information it requires to undertake reconciliations will undermine its ability to fulfil its mandate. VI. Recommendations Arms UN إذ إن القدرات المحدودة، ونقص التمويل، واستمرار عدم قيام الشركات والوزارات الحكومية بتقديم المعلومات التي تتطلبها المبادرة لإجراء تسويات، تشكل أمورا من شأنها أن تقوض قدرتها على أداء ولايتها.
    Credit also goes to the many human rights campaigns conducted by other NGOs and government ministries that had all played a part in encouraging women to enter politics. UN ويُنسب الفضل أيضا إلى حملات حقوق الإنسان الكثيرة التي قامت بها المنظمات غير الحكومية الأخرى ووزارات الحكومة التي قامت جميعها بدور في تشجيع المرأة على دخول السياسة.
    The main objective of the programmes is to protect the labour rights of farmers and to ensure that employers, workers, trade unions and government ministries adhere to national and international labour legislation. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه البرامج في حماية حقوق العمال والمزارعين وفي كفالة تقيُّد أرباب العمل والعمال والنقابات والوزارات الحكومية بأحكام تشريعات العمل الوطنية والدولية.
    Many delegates claimed that the problem of allocation could often generate tension between the competition agency and government ministries. UN وقال العديد من أعضاء الوفود إنه من شأن مشكلة التخصيص أن تسبِّب توترات بين وكالة المنافسة والوزارات الحكومية في أحيان كثيرة.
    Performance measures: percentage of decision-making positions in key national institutions in Parliament and government ministries held by women UN مقاييس الأداء: النسبة المئوية لمناصب صنع القرار في المؤسسات الوطنية الرئيسية وفي البرلمان والوزارات الحكومية التي تشغلها المرأة
    Discussion in that regard should not be left to NGOs; the matter should be taken up by Parliament and government ministries. UN وطالبت بألا تقتصر المناقشة في هذا الصدد على المنظمات غير الحكومية؛ بل يجب أن تتم مناقشة هذه المسألة من قبل البرلمان والوزارات الحكومية.
    The Inter-Agency Committee will work closely with this new committee to improve cooperation and coordination between the humanitarian community and government ministries. UN وستعمل اللجنة المشتركة بين الوكالات لتنسق المساعدة الإنسانية عن كثب مع اللجنة الجديدة لتحسين أوجه التعاون والتنسيق مع مجتمع المساعدة الإنسانية والوزارات الحكومية.
    This linkage poses a challenge to statisticians, who may have to draw on expertise and information spread among central banks, national statistical offices and government ministries. UN ويطرح هذا الربط تحديا للإحصائيين الذين قد يتعين عليهم الاستعانة بالخبرات والمعلومات المتاحة في مختلف المصارف المركزية والمكاتب الإحصائية الوطنية والوزارات الحكومية.
    132. In phase II of the concession review, FDA increased the standing of civil society and government ministries. UN 132 - وفي المرحلة الثانية من استعراض الامتيازات، عززت هيئة التنمية الحرجية موقع المجتمع المدني والوزارات الحكومية.
    Many countries have established strong working relationships and partnerships between family researchers and government ministries affecting family policy, and have established a direct link between family research and family policy deliberations and policymaking. UN وقد أقام عديد من البلدان علاقات عمل وشراكات قوية بين الباحثين في مجال الأسرة والوزارات الحكومية تؤثر على السياسات الأسرية، كما أقامت صلة مباشرة بين البحوث في مجال الأسرة والمداولات بشأن السياسات المتصلة بالأسرة ووضع السياسات في هذا المجال.
    (e) (i) Increased number of decision-making positions in key national institutions, Parliament and government ministries held by women UN (هـ) ' 1` زيادة عدد مناصب صنع القرار التي تحتلها المرأة في المؤسسات الوطنية الرئيسية والبرلمان والوزارات الحكومية
    UNCTAD, the SACU Secretariat and government ministries responsible for trade organized national consultative meetings and information-gathering workshops for the development of a SACU Cooperation Agreement on Competition Policy Enforcement and an annex on unfair trade practices to the SACU agreement. UN ونظم الأونكتاد وأمانة الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي والوزارات الحكومية المسؤولة عن التجارة اجتماعات استشارية وطنية وحلقات عمل لجمع المعلومات بغرض صياغة اتفاقِ تعاون للاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي بشأن تنفيذ سياسة المنافسة وصياغة مرفق بذلك الاتفاق يتعلق بالممارسات التجارية غير المشروعة.
    82. The Higher Council for Childhood, a branch of the Ministry of Social Affairs, provided a liaison between civil society and government ministries and initiated and coordinated programmes and policies, for example, with regard to bringing Lebanese legislation into conformity with the Convention. UN 82 - ومضت قائلة إن المجلس الأعلى للطفولة، وهو فرع من وزارة الشؤون الاجتماعية، يقيم اتصالاً بين المجتمع المدني والوزارات الحكومية وهو يباشر وينسِّق برامج وسياسات، على سبيل المثال فيما يتعلق بجعل التشريعات اللبنانية متسقة مع أحكام الاتفاقية.
    These elements, mainstreaming and targeted activity, form a dual approach that has been adopted by many international organizations, regional and multilateral institutions and government ministries. UN وهذان العنصران - تعميم مراعاة المنظور الجنساني والأنشطة الموجهة - يشكلان نهجا مزدوجا يتبناه العديد من المنظمات الدولية والمؤسسات الإقليمية والمتعددة الأطراف والوزارات الحكومية.
    More coordination is required between international development actors and government ministries to ensure that medium-term and longer-term solutions for the most vulnerable populations are addressed comprehensively as humanitarian programmes become a thing of the past. UN ويتعين على العناصر الفاعلة في التنمية الدولية والوزارات الحكومية أن تعمل، بقدر ما تتحول البرامج الإنسانية إلى جزء من الماضي، على زيادة التنسيق فيما بينها من أجل معالجة الحلول المتوسطة والطويلة الأجل لمشاكل أشد فئات السكان ضعفا بصورة شاملة.
    In that context, the mapping of linkages between private companies and government ministries, and making such information widely available, was identified as a good practice when considering special measures to prevent high-level corruption in public procurement. UN وفي هذا السياق، اعتُبر أنَّ استبانة الصلات بين الشركات الخاصة والوزارات الحكومية وإتاحة المعلومات ذات الصلة على نطاق واسع هي ممارسة جيِّدة عند النظر في الأخذ بتدابير خاصة لمنع الفساد على مستويات رفيعة في مجال الاشتراء العمومي.
    On the basis of the input from the ministries and the Ombud, a draft report was prepared and circulated widely for consultative comment to a number of women's and gender equality organisations, human rights organisations, the social partners and government ministries. UN واستنادا إلى المدخلات التي قُدمت من جانب الوزارات وأمين المظالم جرى إعداد مشروع تقرير، وعُمم مشروع التقرير على نطاق واسع، لإبداء تعليقات استشارية، على عدد من المنظمات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، ومنظمات حقوق الإنسان، والشركاء الاجتماعيين، ووزارات الحكومة.
    Also, arrangements were often subject to time-consuming " negotiations " between the Centre, IRDO and government ministries. UN كذلك كانت الترتيبات كثيرا ما تشكل موضوعاً " لمفاوضات " طويلة ومضيﱢعة للوقت، بين المركز والمعهد الروماني لحقوق اﻹنسان ووزارات الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد