ويكيبيديا

    "and governments in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والحكومات في
        
    • والحكومات على
        
    • والحكومات من
        
    • ومع الحكومات في
        
    • وللحكومات التي
        
    • والحكومات إلى
        
    • والحكومات لدى
        
    • والحكومات بوجه
        
    Some also stressed the need to involve implementing partners and Governments in the assessment and planning phases. UN كما شدّد بعض الوفود على الحاجة إلى إشراك الشركاء المنفذين والحكومات في مرحلتي التقييم والتخطيط.
    Establish the roles and responsibilities of employers, employees and Governments in reporting, recording, collecting and assessing data from workplaces. UN تحديد دور ومسؤوليات أصحاب العمل والعاملين، والحكومات في الإبلاغ عن، وتسجيل، وجمع، وتقييم البيانات من أماكن العمل.
    There is also very limited monitoring of the development outcomes by civil society organizations and Governments in donor countries at this time. UN وتضطلع منظمات المجتمع المدني والحكومات في البلدان المانحة في الوقت الراهن بعمليات لرصد نتائج التنمية ذاتها على نطاق محدود للغاية.
    The three-way linkage between the regional commissions, delegations at United Nations Headquarters and Governments in the capitals also needed to be strengthened. UN وثمة حاجة أيضا إلى تعزيز الصلة الثلاثية اﻷبعاد بين اللجان اﻹقليمية والوفود في مقر اﻷمم المتحدة والحكومات في العواصم.
    In cooperation with civil society and Governments in Canada and abroad, the Centre initiates and supports programmes to strengthen laws and democratic institutions, principally in developing countries. UN وبالتعاون مع المجتمع المدني والحكومات في كندا وفي الخارج، يبتدر المركز ويدعم البرامج الرامية إلى تعزيز القوانين والمؤسسات الديمقراطية ولا سيما في البلدان النامية.
    The role of companies and Governments in building and operating those networks would call for policy developments. UN ودور الشركات والحكومات في بناء وتشغيل هذه الشبكات يستدعي وضع السياسات.
    His country stressed the recommendations contained in the report of the Secretary-General on globalization and interdependence regarding the need for coordination among multilateral systems and Governments in trade and aid to achieve development goals. UN وإن بلده يؤكد التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن العولمة والاعتماد المتبادل فيما يتعلق بضرورة التنسيق بين النظم المتعددة الأطراف والحكومات في مجالي التجارة والمعونة بغية تحقيق أهداف التنمية.
    There should be enhanced cooperation between civil society and Governments in order to improve efforts to reduce poverty and promote sustainable development. UN وينبغي أن يزداد التعاون بين المجتمع المدني والحكومات في العمل على تقليل الفقر والنهوض بالتنمية المستدامة.
    Establish roles and responsibilities of employers, employees, chemical suppliers and Governments in the implementation of GHS. UN تحديد أدوار ومسؤوليات العاملين وأرباب العمل وموردي المواد الكيميائية والحكومات في تنفيذ النظام الموحد عالمياً.
    Establish the role and responsibilities of employers, employees and Governments in reporting, recording, collecting and assessing data from workplaces. UN تحديد دور ومسؤوليات أصحاب الأعمال، العاملين والحكومات في الإبلاغ، وتسجيل، وجمع وتقييم البيانات من مكان العمل.
    The Advisory Committee trusts that this change will enable UNFPA to enhance its partnership with Member States and Governments in programme implementation. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأن هذا التغيير سيمكن الصندوق من تعزيز شراكته مع الدول الأعضاء والحكومات في سبيل تنفيذ البرنامج.
    First, we recognize that people and Governments in all countries are struggling to reduce public spending and to do more with less. UN أولها، أننا نسلم بأن الشعوب والحكومات في جميع البلدان تناضل من أجل الحد من اﻹنفاق العام وتقليل التكاليف.
    These constitute an impressive framework guiding the efforts of the Organization and Governments in their fight against the threat posed by illicit drugs. UN وهي تشكل إطارا رائعا تهتدي به المنظمة والحكومات في الجهود التي تبذلها لمكافحة التهديد الذي تمثله المخدرات غير المشروعة.
    It is also a goal which is widely shared by people and Governments in other developing countries. UN وهي أيضا هدف تشاطره على نطاق واسع الشعوب والحكومات في بلدان نامية أخرى.
    Engage research centres, innovators and Governments in the development of publicly available data analytics tools and algorithms to better capture and evaluate long-term trends affecting sustainable development UN إشراك مراكز البحوث والمبتكرين والحكومات في تطوير أدوات وخوارزميات لتحليل البيانات متاحة للجميع لتحسين التقاط وتقييم الاتجاهات الطويلة الأجل التي تؤثر على التنمية المستدامة
    Among them was the recognition, among the donor community and Governments in the developing countries, that population was an important component of the development equation, and that technical cooperation was a key complement to national efforts but never a substitute for them. UN منها اعتراف اﻷوساط المانحة والحكومات في البلدان النامية بأن السكان عنصر هام من عناصر المعادلة الانمائية، وأن التعاون التقني مكمل رئيسي للجهود الوطنية دون أن يكون بديلا لها على اﻹطلاق.
    Among them was the recognition, among the donor community and Governments in the developing countries, that population was an important component of the development equation, and that technical cooperation was a key complement to national efforts but never a substitute for them. UN منها اعتراف اﻷوساط المانحة والحكومات في البلدان النامية بأن السكان عنصر هام من عناصر المعادلة الانمائية، وأن التعاون التقني مكمل رئيسي للجهود الوطنية دون أن يكون بديلا لها على اﻹطلاق.
    The traditional knowledge and experiences of the populations and Governments in disaster-prone countries constitute a vital resource which must be more effectively developed and utilized. UN إن المعرفة والتجارب التقليدية للسكان والحكومات في البلدان التي هي عرضة للكوارث تشكل مصدرا حيويا يجب تطويره واستغلاله على نحو أكثر فعالية.
    Such information will assist communities and Governments in the design of effective remedy measures and supportive policies. UN وتساعد هذه المعلومات المجتمعات المحلية والحكومات على تصميم تدابير إصلاح فعالة وسياسات داعمة.
    At the national and regional levels, it was also necessary to improve collaboration and cooperation between the Centre for Human Rights, other United Nations bodies and Governments in order to formulate programmes and strengthen national legislation. UN وأضاف أنه يجب أن يتم، على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، تحسين التعاون والتنسيق بين مركز حقوق اﻹنسان وهيئات اﻷمم المتحدة والحكومات من أجل وضع البرامج وتعزيز القوانين الوطنية.
    (f) Calls upon multilateral organizations, other intergovernmental organizations and non-governmental organizations to cooperate with the Convention on Biological Diversity and Governments in developing coordinating mechanisms based on national plans and programmes in accordance with the provisions of the Convention so as to ensure the effective implementation of the Convention and other related agreements; UN )و( تطلب إلى المنظمات المتعددة اﻷطراف والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية التعاون مع اتفاقية التنوع البيولوجي ومع الحكومات في استحداث آليات تنسيق تستند إلى خطط وبرامج عمل وطنية وفقا ﻷحكام الاتفاقية وذلك لكفالة التنفيذ الفعال للاتفاقية والاتفاقات اﻷخرى ذات الصلة؛
    Persons putting their candidacies to the SubCommission forward for membership and Governments in electing the membership should be conscious of the strong concern to ensure that the body was independent and was seen to be so. UN وينبغي للأشخاص الذين يرشحون أنفسهم لعضوية اللجنة الفرعية وللحكومات التي تقوم بانتخابهم إدراك الاهتمام القوي لضمان استقلال هذه الهيئة والحفاظ على صورتها هذه.
    4. Invites the donor community, other sources and Governments in a position to do so to provide funding to support the full and effective implementation of technology support and capacitybuilding programmes to support environmental monitoring and data and information management needs of developing countries and countries with economies in transition; UN 4 - يدعو أيضاً القادرين من الجهات المانحة والمصادر الأخرى والحكومات إلى تقديم التمويل لدعم التنفيذ الكامل والفعال لبرامج الدعم التكنولوجي وبناء القدرات الهادفة إلى تلبية احتياجات الرصد البيئي واحتياجات إدارة البيانات والمعلومات البيئية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    The Human Rights Council must be the focal point of reliance, hope and participation for all peoples and Governments in addressing global human rights challenges. UN ويجب على مجلس حقوق الإنسان أن يكون المركز الرئيسي الذي يُعول عليه، ومركز الأمل والمشاركة لجميع الشعوب والحكومات لدى التصدي للتحديات المتعلقة بحقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    Service and Research Institute on Family and Children humbly calls upon the global community, and Governments in particular, to establish a " Ministry of Family " in their governance, and calls upon the United Nations to establish a " Charter of Rights on the Family " . UN إن معهد الخدمات والبحوث المعني بالأسرة والطفل يدعو بتواضع المجتمع العالمي، والحكومات بوجه خاص، إلى إنشاء " وزارة للأسرة " في إدارتها، ويدعو الأمم المتحدة إلى وضع " ميثاق لحقوق الأسرة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد