ويكيبيديا

    "and governments to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والحكومات على
        
    • والحكومات إلى
        
    • والحكومات من أجل
        
    • والحكومات أن
        
    • والحكومات بشأن
        
    • والحكومات في
        
    • والحكومات بغية
        
    • والحكومات لوضع
        
    • وحكوماتنا
        
    • ومن جانب الحكومات
        
    Further, we encourage the international community and governments to: UN كذلك نشجع المجتمع الدولي والحكومات على ما يلي:
    We encourage the secretariat and Governments to welcome the active participation of their civil society partners. UN ونحن نشجع الأمانة والحكومات على الترحيب بالمشاركة النشطة للشركاء في تنظيمات المجتمع المدني.
    UNFPA helps the humanitarian community and Governments to make women healthier and more empowered after a crisis. UN ويساعد صندوق السكان مجتمع المساعدة الإنسانية والحكومات على تحسين صحة المرأة وزيادة تمكينها في أعقاب الأزمات.
    I call upon the private sector and Governments to work together to facilitate easier processing of remittances. UN وإنني أدعو القطاع الخاص والحكومات إلى العمل معا على تسهيل عملية تجهيز التحويلات المالية.
    The Federation also pointed out that it worked with journalists and Governments to help to relocate and protect journalists. UN وذكر الاتحاد أيضاً أنه يعمل مع الصحفيين والحكومات من أجل المساعدة في نقل الصحفيين وحمايتهم.
    We call on those international financial institutions and Governments to cancel the remaining debt owed by Haiti in order to provide more latitude for that country to fully realize its recovery efforts. UN ونناشد المؤسسات المالية الدولية والحكومات أن تشطب ما تبقى من ديون على هايتي، بغية إفساح مجال أكبر أمام ذلك البلد لتحقيق الجهود التي يبذلها من أجل الانتعاش تحقيقاً كاملاً.
    As mentioned in the Secretary-General's reports, preparedness helps affected communities and Governments to respond effectively to disasters. UN وكما ذكر في تقارير الأمين العام، فإن الاستعداد يساعد المجتمعات المحلية المتضررة والحكومات على الاستجابة الفعالة للكوارث.
    Therefore we urge the international community and Governments to ensure adequate financial resources to: UN ولهذا نحث المجتمع الدولي والحكومات على كفالة توفير الموارد الكافية لما يلي:
    We urge the relevant agencies and Governments to prioritize their efforts in addressing these concerns. UN ونحن نحث الوكالات ذات الصلة والحكومات على إعطاء أولوية في جهودها لمعالجة هذه الشواغل.
    The new international actors can contribute to helping States and Governments to become more aware and more attentive to the rights of the individual. UN ويمكن أن تسهم اﻷطراف الدولية الجديدة الفاعلة في مساعدة الدول والحكومات على أن تصبح أكثر إدراكا وأكثر تنبها لحقوق الفرد.
    Population trends also challenge the ability of societies, economies and Governments to make the investments they need in both human capital and infrastructure. UN كما أن في الاتجاهات السكانية تحد لقدرة المجتمعات والنظم الاقتصادية والحكومات على القيام بالاستثمارات التي تحتاجها، سواء في رأس المال البشري أم في الهياكل اﻷساسية.
    9. Encourages parliaments and Governments to explore the national, regional and/or international potential of the following innovative financing sources: UN 9 - تشجع البرلمانات والحكومات على استطلاع الإمكانات الوطنية والإقليمية و/أو الدولية لمصادر التمويل المبتكرة التالية:
    What are the entry points for making changes in the economy? What motivates individuals, communities, corporations and Governments to reform economic structures and processes? From where do they derive their purpose and commitment? UN ما هي السبل لإحداث تغييرات في الاقتصاد؟ وما الذي يحفز الأفراد والمجتمعات والشركات والحكومات على إصلاح الهياكل والعمليات الاقتصادية؟ ومن أين تستوحي هذه الجهات مقاصدها والتزاماتها؟
    HIV/AIDS compels civil organizations and Governments to find new ways to share activities and work together. UN إن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يحمل المنظمات المدنية والحكومات على إيجاد سبل جديدة لمشاركة النشاطات والعمل معا.
    He urged all States and Governments to increase endeavours to halt terrorist crimes and to refuse sanctuary to those who had committed them, with a view to eliminating all forms of terrorism, whether committed by an individual, a group or a State. UN وحث جميع الدول والحكومات على زيادة الجهود المبذولة لوضع حد للجرائم الإرهابية، وعدم توفير الملاذ الآمن لمرتكبيها بهدف القضاء على الإرهاب الدولي بكافة صوره وأشكاله سواء من قبل فرد أو جماعة أو دولة.
    We call on project owners and Governments to strive for good practice in this important area. UN وندعو أصحاب المشروعات والحكومات إلى العمل من أجل تكريس الممارسة السليمة في هذا المجال الهام.
    We also invite political parties and Governments to become involved with international initiatives, provided that these are accepted at the local level. UN كما ندعو الأحزاب السياسية والحكومات إلى المشاركة في المبادرات الدولية شريطة أن تكون هذه المبادرات مقبولة محليا.
    They called on countries and Governments to set sustainable development goals, including achievable targets with regard to ensuring land sustainability, maintaining biodiversity and tackling climate change. UN ودعوا البلدان والحكومات إلى تحديد أهدافٍ للتنمية المستدامة تشمل غاياتٍ يمكن تحقيقها بخصوص ضمان استدامة الأراضي والحفاظ على التنوع البيولوجي والتصدي لتغير المناخ.
    This cycle of awareness, attitude, vision and action can transform the capacities of communities and Governments to implement lasting change. UN وهذه الحلقة من التوعية والمواقف والرؤية والأعمال يمكن أن تغير قدرات المجتمعات المحلية والحكومات من أجل تنفيذ التغيير الدائم.
    To address the issue of abandoned drugs, MSF is calling on companies and Governments to find solutions to bring unprofitable but medically necessary drugs back into production. UN وتطلب منظمة أطباء بلا حدود إلى الشركات والحكومات أن تبحث أثناء معالجتها لمسألة العقاقير المهملة عن حلول للعودة إلى إنتاج العقاقير غير المربحة لكنها ضرورية من الناحية الطبية.
    More details were needed on how a multidisciplinary approach by the international community and Governments to violence against children could be taken and what was necessary to make such an approach a reality. UN وأن هناك حاجة إلى تفاصيل أكثر حول كيفية اتِّباع نهج متعدد المجالات من جانب المجتمع الدولى والحكومات بشأن العنف ضد الأطفال وما هي الأمور الضرورية لجعل هذا النهج حقيقة واقعة.
    Such factors were certainly real but they must not be allowed to mask the responsibility of society and Governments to defend the interests of children. UN ورأى أن هذه اﻷسباب، رغم صحتها، يجب ألا تحجب واجب المجتمع والحكومات في الدفاع عن مصالح اﻷطفال.
    The need for a greater link between the private sector and Governments to achieve diversification is more important now than ever before. UN وتُعتبر الحاجة للمزيد من الروابط بين القطاع الخاص والحكومات بغية تطبيق التنويع أكثر أهمية اليوم من أي وقت مضى.
    47. The Forum should prepare recommendations to the United Nations system, other intergovernmental organizations and Governments to address the loss of indigenous traditional knowledge linked to the environmental destruction of indigenous peoples' territories, the loss of indigenous cultural diversity, the loss of biodiversity and the loss of languages. UN 47 - وينبغي للمنتدى تقديم توصيات إلى منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والحكومات لوضع حد لضياع المعارف التقليدية للشعوب الأصلية التي تتصل بتدمير بيئة أراضي الشعوب الأصلية واختفاء التنوع الثقافي للشعوب الأصلية والتنوع البيولوجي واللغات.
    We urge our societies and Governments to consider us as assets, not as problems. UN ونحث مجتمعاتنا وحكوماتنا على النظر إلينا باعتبارنا موارد لا مشاكل.
    10. Strongly urges that particular attention be given by the competent United Nations organizations and Governments to the special needs of women with disabilities, elderly women and also women in vulnerable situations such as migrant and refugee women and children; UN ١٠ - تحث بشدة على إيلاء اهتمام خاص من جانب مؤسسات اﻷمم المتحدة المختصة ومن جانب الحكومات للاحتياجات الخاصة للنساء المصابات بالعجز وللمسنات وكذلك للنساء المعرضات للمخاطر مثل النساء المهاجرات واللاجئات واﻷطفال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد