ويكيبيديا

    "and gross human rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والجسيمة لحقوق الإنسان
        
    • وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان
        
    76. Lithuania remained concerned about systemic and gross human rights violations. UN 76- وأعربت ليتوانيا عن استمرار قلقها إزاء الانتهاكات المنهجية والجسيمة لحقوق الإنسان.
    We are steadfast in our determination to prevent the devastating impact of such conflicts on the peace, safety and security of people in affected countries and the systematic and gross human rights violations that have been perpetrated in such conflicts. UN ونحن ثابتون في تصميمنا على منع ما لهذه الصراعات من أثر مدمر على السلام وعلى سلامة الأشخاص وأمنهم في البلدان المتأثرة وعلى الانتهاكات المنتظمة والجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكب في هذه الصراعات.
    The devastating impact of conflicts fuelled by trade in conflict diamonds on the peace, safety and security of people in affected countries and the systematic and gross human rights violations that have been perpetrated in such conflicts should be of grave concern to the international community. UN وينبغي أن يكون التأثير المدمر للصراعات التي يغذيها الاتجار بالماس الممول للصراعات على عيش الناس بسلام وأمان وأمن في البلدان المتضررة وللانتهاكات المنتظمة والجسيمة لحقوق الإنسان التي تم ارتكابها أثناء هذه الصراعات مصدر قلق كبير للمجتمع الدولي.
    6.4 The Committee observes that the acts of torture that the complainant allegedly suffered occurred in 1989 and 1991, when El Salvador was mired in internal armed conflict, and when there was a pattern of massive and gross human rights violations in the country. UN 6-4 وتلاحظ اللجنة أن أعمال التعذيب التي يُدّعى أن صاحبة الشكوى عانت منها قد حدثت في عامي 1989 و1991 عندما كانت السلفادور في خضم نزاع مسلح داخلي، وعندما كان يوجد في البلد نمط من الانتهاكات الجماعية والجسيمة لحقوق الإنسان.
    131. The commission finds reasonable grounds to believe that crimes against humanity, breaches of international humanitarian law and gross human rights violations have been committed in the Syrian Arab Republic. UN 131- ترى اللجنة أن هناك أسباباً معقولة تحمل على الاعتقاد بأن الجمهورية العربية السورية شهدت وقوع جرائم ضد الإنسانية وتجاوزات للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    2. Condemns in the strongest terms the long-standing and ongoing systematic, widespread and gross human rights violations and other human rights abuses committed in the Democratic People's Republic of Korea, and expresses its grave concern at the detailed findings made by the commission of inquiry in its report, including: UN 2- يدين بأشد العبارات الانتهاكات المنهجية الواسعة النطاق والجسيمة لحقوق الإنسان وغيرها من تجاوزات حقوق الإنسان المستمرة منذ فترة طويلة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ويعرب عن قلقه الشديد إزاء الاستنتاجات التفصيلية التي قدمتها لجنة التحقيق في تقريرها، بما في ذلك ما يلي:
    However, the entire body of evidence gathered so far points to what appear to be large-scale patterns of systematic and gross human rights violations " . UN ومع ذلك، تشير مجموعة الأدلة التي جُمعت حتى الآن إلى ما يبدو أنه أنماط واسعة النطاق من الانتهاكات المنهجية والجسيمة لحقوق الإنسان " .
    However, the entire body of evidence gathered so far points to what appear to be large-scale patterns of systematic and gross human rights violations " . UN ومع ذلك، تشير مجموعة الأدلة لتي جُمعت حتى الآن إلى ما يتضح أنه أنماط واسعة النطاق من الانتهاكات المنهجية والجسيمة لحقوق الإنسان " .
    In a statement made to the sixty-eighth session of the Third Committee of the General Assembly on 29 October 2013, the Chair of the Committee noted that the final conclusions and recommendations of the Commission of Inquiry would have to await the end of the investigation, but that the entire body of evidence gathered to date pointed to what appeared to be large-scale patterns of systematic and gross human rights violations. UN 33- وقال رئيس اللجنة الثالثة للجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين في بيان أدلى به أمامها في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013 إن استنتاجات لجنة التحقيق وتوصياتها النهائية لن تصدر إلا بعد انتهاء التحقيق، لكن مجموعة الأدلة لتي جُمعت حتى الآن تشير إلى ما يتضح أنه أنماط واسعة النطاق من الانتهاكات الممنهجة والجسيمة لحقوق الإنسان.
    125.25 Take immediate measures to end the systematic, widespread and gross human rights violations described in the report of the COI - including violations of the freedoms of thought, expression and religion; multiple forms of discrimination; violations of the freedom of movement and residence; violations of the right to food; arbitrary detention, torture and executions; and abductions and enforced disappearances from other countries (Iceland); UN 125-25 اتخاذ تدابير فورية لوضع حد للانتهاكات المنهجية والصارخة والجسيمة لحقوق الإنسان الواردة في تقرير لجنة التحقيق، بما فيها انتهاكات حريات الفكر والتعبير والدين، والأشكال المتعددة من التمييز، وانتهاكات حرية التنقل واختيار محل الإقامة، وانتهاكات الحق في الغذاء، والاحتجاز القسري والتعذيب والإعدامات، وعمليات الاختطاف والاختفاء القسري من بلدان أخرى (آيسلندا)؛
    Although some interlocutors have identified the perceived partiality of some MISCA contingents as a challenge in some of these areas, MISCA has prevented near massacres and gross human rights violations and contributed to the safe delivery of humanitarian assistance. UN وعلى الرغم من أن بعض المحاورين رأوا أن انحياز بعض الوحدات التابعة لبعثة الدعم يشكل تحديا في بعض المناطق، فقد منعت البعثة مذابح وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان كادت أن تقع، وساعدت على توصيل المساعدة الإنسانية في ظل ظروف آمنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد