Such plans, policies and measures should take into account priorities identified by individuals and groups who are victims of, or subject to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; | UN | وهذه السياسات والبرامج ينبغي أن تراعي الأولويات التي يحددها الأفراد والجماعات الذين يتعرضون أو يقعون ضحايا للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
The individuals and groups who should be considered for direct invitation to comment are: | UN | والأفراد والجماعات الذين ينبغي أن يؤخذوا في الاعتبار عند توجيه دعوة مباشرة هم: |
Human rights law concerns itself in particular with the situation of the individuals and groups who might suffer during the reform process. | UN | ويهتم قانون حقوق الإنسان بوجه خاص بحالة الافراد والجماعات الذين قد يعانون جراء عملية الإصـلاح. |
The State should also give special attention to those individuals and groups who have traditionally faced difficulties in exercising this right. | UN | وينبغي للدولة أن تولي أيضاً انتباهاً خاصا للأفراد والمجموعات التي واجهت تقليديا صعوبات في ممارسة هذا الحق. |
These tendencies are being met by contrary forces which require governments to provide certain infrastructure, eliminate degrading poverty and support the expansion of the rights of individuals and groups who received little protection under the law in the past. | UN | وتواجه تلك الميول حاليا قوى مناوئة تقتضي من الحكومات أن توفر بنية أساسية معينة، وتقضي على الفقر المهين وتدعم زيادة حقوق اﻷفراد والمجموعات الذين تمتعوا بقدر ضئيل من الحماية في الماضي في ظل القانون. |
I also urge the Security Council to consider imposing targeted measures against individuals and groups who may be cited by the Working Group in this regard. | UN | وأحث مجلس الأمن أيضا على النظر في فرض تدابير موجهة ضد الأفراد والجماعات التي يوردها الفريق العامل في هذا الصدد. |
The individuals and groups who should be considered for direct invitation to comment are: | UN | والأفراد والجماعات الذين ينبغي أن يؤخذوا في الاعتبار عند توجيه دعوة مباشرة هم: |
For individuals and groups who have been marginalized, it is particularly important to have assurances that their participation counts and that voice will translate into influence. | UN | وبالنسبة للأفراد والجماعات الذين تم تهميشهم، فمن المهم بصفة خاصة الحصول على تأكيدات بأن مشاركتهم ستؤخذ بعين الاعتبار وأن صوتهم سيكون له تأثير. |
Panel discussion on reprisals against individuals and groups who cooperate with the United Nations | UN | حلقة نقاش بشأن الأعمال الانتقامية المرتكبة في حق الأفراد والجماعات الذين يتعاونون مع الأمم المتحدة وآلياتها |
Some persons and groups who oppose the evolution of the country towards democracy are using the climate of instability to clamp down on basic freedoms. | UN | ويستعمل بعض اﻷشخاص والجماعات الذين يعارضون تحول البلد الى الديمقراطية مناخ عدم الاستقرار السائد لقمع الحريات اﻷساسية. |
As the impact of information and communications technology deepens, persistent disparities in its access and use may create an additional layer of exclusion among individuals and groups who do not use it. | UN | ولما كان أثرُ تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يزداد عمقا، فإن استمرارَ التفاوت في إمكانية الوصول إليها واستخدامها قد يخلق حاجزا إضافيا يزيد في استبعاد الأفراد والجماعات الذين لا يستخدمونها. |
The European Union echoed previous calls of the High Commissioner for States to put a stop to any acts of intimidation or reprisal against individuals and groups who cooperated with United Nations. | UN | وقد أكد الاتحاد الأوروبي الدعوات السابقة التي وجهها المفوض السامي إلى الدول من أجل وقف أعمال التخويف أو الانتقام في حق الأفراد والجماعات الذين يتعاونون مع الأمم المتحدة. |
Summary of the Human Rights Council panel discussion on the issue of intimidation or reprisal against individuals and groups who cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights | UN | موجز حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن مسألة التخويف أو الانتقام المرتكب في حق الأفراد والجماعات الذين يتعاونون أو تعاونوا مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان |
Individuals and groups who participate are likely to have more political influence than those who do not. | UN | فعلى الغالب أن يكون للأفراد والمجموعات التي تشارك في العمليات السياسية تأثير سياسي أشد من تأثير من لا يشارك فيها. |
(i) Undertake an audit of barriers to participation and identify those communities and groups who face the most obstacles in enjoying their right to participation. | UN | إجراء عملية مراجعة للحواجز التي تعترض المشاركة وتحديد تلك المجتمعات المحلية والمجموعات التي تواجه أشدَّ العقبات أمام التمتُّع بحقها في المشاركة؛ |
102. A main concern of legislation, criminal justice systems and social services is to reduce the incidence of violence against people and groups who are at risk or in vulnerable situations. | UN | ١٠٢ - وإن أحد مجالات الاهتمام الرئيسية للتشريعات، ونظم العدالة الجنائية، والخدمات الاجتماعية يتمثل في الحد من حالات العنف الموجه ضد الناس والمجموعات التي تتعرض للخطر أو التي تعاني من حالات الضعف. |
The application of a human rights approach in preventing and responding to the effects of climate change serves to empower individuals and groups, who should be perceived as active agents of change and not as passive victims. | UN | ويعمل تطبيق نهج لحقوق الإنسان من أجل مقاومة آثار تغير المناخ والتصدّي لها على تمكين الأفراد والمجموعات الذين ينبغي أن يُنظر إليهم كعناصر تغيير فاعلة وليس كضحايا سلبيين. |
The Holy See appeals in particular for increased measures to be taken to effectively identify those individuals and groups who traffic in arms outside all bounds of legal control and who, through their activity, unscrupulously contribute to violence and instability. | UN | ويناشد الكرسي الرسولي خاصة اتخاذ تدابير متزايدة للتعريف بصورة دقيقة باﻷفراد والمجموعات الذين يتاجرون باﻷسلحة خارج حدود الرقابة القانونية، والذين يسهمون عن طريق اﻷنشطة التي يقومون بها، على نحو مجرد من المبادئ اﻷخلاقية في العنف وعدم الاستقرار. |
Another priority lies in supporting cooperatives for disadvantaged groups and encouraging the participation of women, youth and groups who are often marginalized. | UN | ومن الأولويات الأخرى تقديم الدعم لتعاونيات الفئات المحرومة وتشجيع مشاركة النساء والشباب والجماعات التي تكون عادة مهمشة. |
Supports individuals and groups who are especially dedicated to the study of scientific research. | UN | :: دعم الأفراد والجماعات ممن يكرسون جهودهم بشكل خاص لتدارس البحوث العلمية. |
Participation also limits the capacity of elites to impose their will on individuals and groups who may not have the means to defend their interests. | UN | كما أن المشاركة تحدُّ من قدرة النُّخب على فرض إرادتها على الأفراد أو الجماعات التي قد لا تمتلك وسائل الدفاع عن مصالحها. |
Those individuals and groups who are able to take advantage of change do well — everyone else seems to fall farther behind. | UN | وفيما ينعم اﻷفراد والفئات الذين بوسعهم الاستفادة من التغيير، يتخلف كل اﻵخرين على ما يبدو أكثر فأكثر. |
The Committee also recommends that the State party assess whether the services available for the prevention of suicide are effective and are accessible to individuals and groups who are at risk of suicide. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتقييم مدى فعالية الخدمات المتاحة لمنع الانتحار ومدى إتاحتها للأفراد والفئات ممن قد يقدمون على الانتحار. |
The Committee recommends that the State party reinforce measures specifically targeting the disadvantaged and marginalized individuals and groups who continue to live in poverty, including the working poor, in its new National Strategy to Combat Poverty. | UN | توصي اللجنةُ الدولةَ الطرف بتعزيز التدابير التي تستهدف تحديداً المحرومين والمهمشين أفراداً وفئات الذين ما زالوا يعيشون في حالة الفقر، بمن فيهم الفقراء العاملون، على أن تفعل ذلك في إطار استراتيجيتها الوطنية الجديدة لمكافحة الفقر. |