ويكيبيديا

    "and guarantee human rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وضمان حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان وكفالتها
        
    At the same time, it stresses the need to observe and guarantee human rights, in accordance with the provisions of the Covenant. UN بيد أنها تشدد في نفس الوقت على ضرورة احترام وضمان حقوق الإنسان بما يتوافق مع أحكام العهد.
    At the same time, it stresses the need to observe and guarantee human rights, in accordance with the provisions of the Covenant. UN بيد أنها تشدد في نفس الوقت على ضرورة احترام وضمان حقوق الإنسان بما يتوافق مع أحكام العهد.
    MINURSO should be given the personnel and resources to enforce those resolutions and guarantee human rights. UN وينبغي تزويد بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بالأفراد والموارد لإنفاذ تلك القرارات وضمان حقوق الإنسان.
    9. The achievement of security and stability is closely linked to the ability of State institutions to enforce the rule of law, conduct work in accordance with principles of good governance, and guarantee human rights and freedoms to the population. UN 9 - يرتبط تحقيق الأمن والاستقرار ارتباطا وثيقا بقدرة مؤسسات الدولة على إنفاذ سيادة القانون، والقيام بأعمالها وفقا لمبادئ الحكم الرشيد، وضمان حقوق الإنسان والحريات للسكان.
    To resolve this apparent contradiction between the guarantee of security and respect for fundamental rights, it is necessary to seek mechanisms that permit the balancing and strengthening of both activities and that assist States in accomplishing both obligations: to prevent and combat terrorist acts, and to protect and guarantee human rights. UN ولتسوية هذا التناقض الظاهر بين ضمان الأمن واحترام الحقوق الأساسية، لا بد من الاستعانة بآليات تتيح التوازن بين النشاطين وتدعيمهما، وتساعد الدول على الوفاء بالالتزامين كليهما أي: منع الأعمال الإرهابية ومحاربتها وحماية حقوق الإنسان وكفالتها.
    45. As was stated before, the right to the truth is linked to the State's duty to protect and guarantee human rights, in particular the State's obligation to conduct an effective investigation. UN 45- وعلى النحو المشار إليه أعلاه، فإن الحق في معرفة الحقيقة مرتبط بواجب الدولة في حماية وضمان حقوق الإنسان()، ولا سيما واجب الدولة في إجراء تحقيق فعال().
    56. The right to the truth is closely linked to the State's duty to protect and guarantee human rights and to the State's obligation to conduct effective investigations into gross human rights violations and serious violations of humanitarian law and to guarantee effective remedies and reparation. UN 56- وإن الحق في معرفة الحقيقة يتصل بصورة وثيقة بواجب الدولة في حماية وضمان حقوق الإنسان والتزام الدولة بإجراء عملية تحقيق فعالة في الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان والانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني وضمان سبل فعالة للجبر والتعويض.
    It also considered the commitments made by the Government at the Consultative Group meeting of February 2002 to guarantee sufficient budgetary appropriations for implementation and increase tax revenues to finance peace expenses; to fight impunity, improve citizen security and guarantee human rights; to increase transparency; and to promote dialogue and national unity. UN كما نظرت في الالتزامات التي تعهدت بها الحكومة في اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في شباط/فبراير 2002 لضمان الاعتمادات الكافية في الميزانية من أجل تنفيذ وزيادة الإيرادات الضريبية اللازمة لتمويل تكاليف السلام، ومحاربة الإفلات من العقاب وتحسين أمن المواطنين وضمان حقوق الإنسان وزيادة الشفافية وتعزيز الحوار والوحدة الوطنية.
    Guided by the primary purposes enshrined in its Charter, which are to maintain international peace and security, develop friendly relations among nations, promote cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural, or humanitarian character, and guarantee human rights, the United Nations has through its membership carried out its lofty mandates in a concrete manner. UN وقد قامت الأمم المتحدة من خلال أعضائها بتنفيذ ولاياتها السامية بصورة ملموسة، مستهدية بالأغراض الرئيسية التي يجسّدها ميثاقها، والتي تتمثّل في صون السلم والأمن الدوليين، وإقامة علاقات ودّية بين الأمم، وتعزيز التعاون على حل المشكلات الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني، وضمان حقوق الإنسان.
    However, in case of gross violations of human rights, such as torture and extrajudicial executions, IACHR has found that the right to truth arises essentially from the general duty of the States to respect and guarantee human rights, the right to a hearing by a competent, independent and impartial tribunal, the right to an effective remedy and judicial protection and, the right to seek information. UN ومع ذلك، وفي حالة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان مثل التعذيب والإعدام خارج القضاء، رأت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن الحق في معرفة الحقيقة ينبع أساساً من الواجب العام للدول في احترام وضمان حقوق الإنسان()، والحق في الاستماع للمتهم أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة، والحق في انتصاف فعلي وحماية قانونية والحق في التماس المعلومات().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد