ويكيبيديا

    "and guarantee respect for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وضمان احترام
        
    • وكفالة احترام
        
    • وتضمن احترام
        
    It reminded the Sudanese Government of its responsibility to protect its citizens and guarantee respect for human rights. UN وعليها أن تذكّر الحكومة السودانية بمسؤوليتها عن حماية مواطنيها وضمان احترام حقوق الإنسان.
    Put into practice specific programmes to raise awareness about discrimination on grounds of gender identity and sexual orientation and guarantee respect for privacy. Rejected UN وضع برامج توعية عملية للقضاء على التمييز القائم على أساس الهوية الجنسانية والميل الجنسي وضمان احترام الخصوصية.
    The new democratic Government had initiated a number of steps in an effort to establish the rule of law and guarantee respect for human rights. UN وقال إن الحكومة الديمقراطية الجديدة بادرت إلى اتخاذ عدد من الخطوات لمحاولة إقامة حكم القانون وضمان احترام حقوق اﻹنسان.
    To make the upcoming by-elections more participatory, inclusive and transparent, it would be necessary to reduce the cost of registering candidates, remove restrictions on the activities and campaigning of parties, ensure that complaints would be addressed in a more timely and transparent manner and guarantee respect for the freedoms of expression, assembly and association. UN ومن الضروري خفض تكلفة تسجيل المرشحين ورفع القيود عن أنشطة الأحزاب السياسية وحملاتها الانتخابية، وكفالة النظر في الشكاوى بمزيد من حسن التوقيت والشفافية، وكفالة احترام حرية التعبير والتجمع والتنظيم، كي تتعزز إمكانية المشاركة في الانتخابات القادمة وتكون أكثر شمولا وشفافية.
    The Committee also notes with concern that there is no independent medical examination body mandated to examine alleged victims of torture and guarantee respect for human dignity during the conduct of medical examinations, as stated by the Human Rights Committee (CCPR/C/HUN/CO/5, para. 14). UN كما تشير اللجنة بقلق إلى عدم وجود هيئة طبية مستقلة مكلفة بفحص ضحايا التعذيب المزعومين وكفالة احترام الكرامة الإنسانية عند إجراء فحوص طبية، وفقاً لما أوضحته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (CCPR/C/HUN/CO/5، الفقرة 14).
    The State party should consider establishing an independent medical examination body mandated to examine alleged victims of torture and guarantee respect for human dignity during the conduct of medical examinations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إنشاء هيئة طبية مستقلة تكلف بفحص ضحايا التعذيب المزعومين وتضمن احترام الكرامة البشرية خلال إجراء الفحوص الطبية.
    Today we talk of democracy as the only way to promote the development of peoples, ensure peace and guarantee respect for human dignity. UN إننا اليوم نتكلم عن الديمقراطية بوصفهــا السبيل الوحيد لتعزيز تنمية الشعوب، وكفالة الســلام، وضمان احترام الكرامة الإنسانيــة.
    The Security Council, as the body responsible for maintaining international peace and security, has the responsibility to take immediate action in order to reverse the Israeli decision, bring an end to the Israeli violations and guarantee respect for the Council’s resolutions and for international law. UN إن مجلس اﻷمن، باعتباره الهيئة المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين، يتحمل مسؤولية اتخاذ إجراءات فورية ﻹلغاء القرار اﻹسرائيلي، ووضع حد لانتهاكات إسرائيل وضمان احترام قرارات المجلس والقانون الدولي.
    The Government pledged to accelerate implementation of the peace agreements, as well as to battle impunity, improve citizen security and guarantee respect for human rights. UN وتعهدت الحكومة بالإسراع في تنفيذ اتفاقات السلام، وكذا مكافحة الإفلات من العقاب، وتحسين وضع المواطنين الأمني، وضمان احترام حقوق الإنسان.
    Bilateral and multilateral donors emphasized that their continuing support for Guatemala was contingent upon the progress made on the nine points targeted for priority action by the Government, including accelerated implementation of the peace agreements and action to combat impunity, improve public security and guarantee respect for human rights. UN وأكد المانحون الثنائيون والمتعددو الأطراف أن دعمهم المستمر لغواتيمالا مرهون بإحراز تقدم بشأن النقاط التسع التي يُستهدف اتخاذ تدابير على سبيل الأولوية من جانب الحكومة بشأنها، ومن بينها التنفيذ المعجـَّـل لاتفاقات السلام وتدابير مكافحة الإفلات من العقاب وتحسين الأمن العام وضمان احترام حقوق الإنسان.
    It is important to recall the collective and individual responsibility of the parties to the Convention to respect and guarantee respect for the Convention's provisions in all cases. UN وفي هذا المجال، انه لمن الأهمية الإشارة إلى المسؤوليات الفردية والجماعية المترتبة على الأطراف المتعاقدة للاتفاقية وضمان احترام أحكام الاتفاقية في كافة الحالات.
    The Security Council, as the body responsible for maintaining international peace and security, has the responsibility to take immediate action in order to reverse the Israeli decision, bring an end to the Israeli violations and guarantee respect for the Council's resolutions and for international law. UN إن مجلس اﻷمن، بصفته الهيئة المسؤولة عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين، تقع على عاتقه مسؤولية اتخاذ إجراء فوري ﻹبطال القرار اﻹسرائيلي، ووضع حد للانتهاكات اﻹسرائيلية وضمان احترام قرارات مجلس اﻷمن والقانون الدولي.
    Thus, the capacity to establish and guarantee respect for the rule of law becomes one of the key components of development of a country, the others being economic, social, political and cultural, and all being interdependent. UN ومن ثم، فإن القدرة على إرساء وضمان احترام حكم القانون يصبح أحد العناصر المحورية في تنمية أي بلد، إلى جانب العناصر الأخرى المتمثلة في الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية، على أن يكون هناك ترابط بينها جميعا.
    The Mixed and Independent Electoral Commission also received domestic support from the High Council for Communication and the Group of Elders set up after the intra-Central African talks in Libreville in January 2005 to monitor and guarantee respect for the code of good conduct governing political activity in the Central African Republic. UN وعلى الصعيد الداخلي، حظيت اللجنة أيضا بدعم المجلس الأعلى للاتصال وفريق الحكماء، اللذين تكونا بعد محادثات ليبرفيل التي دارت بين الأطراف المعنية في جمهورية أفريقيا الوسطى في كانون الثاني/يناير 2005، بغرض متابعة وضمان احترام مدونة قواعد السلوك المنظِّمة للحياة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    7. The Constitution of Belgium together with its laws, regulations and decrees provide it with an arsenal of measures to combat gender-based discrimination and guarantee respect for the principle of equality between men and women in the various spheres of economic, social, cultural and political life. UN 7- اعتمدت بلجيكا طائفة واسعة من التدابير الدستورية والتشريعية والتنظيمية وتدابير صادرة بموجب مراسيم من أجل مكافحة التمييز على أساس نوع الجنس وضمان احترام مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في مختلف مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية في البلد.
    The Committee also notes with concern that there is no independent medical examination body mandated to examine alleged victims of torture and guarantee respect for human dignity during the conduct of medical examinations, as stated by the Human Rights Committee (CCPR/C/HUN/CO/5). UN كما تشير اللجنة بقلق إلى عدم وجود هيئة طبية مستقلة مكلفة بفحص ضحايا التعذيب المزعومين وكفالة احترام الكرامة الإنسانية عند إجراء فحوص طبية، وفقاً لما أوضحته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (CCPR/C/HUN/CO/5).
    The Government of Costa Rica reaffirms its appeal to the Government of the Federal Republic of Yugoslavia to stop the massacres, atrocities and genocide of the Kosovars of ethnic Albanian origin and urges the members of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) to cease the use of force, resume negotiations and guarantee respect for the rights of the Kosovars of ethnic Albanian origin. UN وتعيد حكومة كوستاريكا تأكيد مناشدتها لحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن توقف المذابح والفظائع واﻹبادة الجماعية للكوسوفيين ذوي اﻷصل العرقي اﻷلباني وتحث أعضاء منظمة حلف شمال اﻷطلسي )ناتو( التوقف عن استعمال القوة، وإعادة بدء المفاوضات وكفالة احترام حقوق الكوسوفيين اﻷلبانيين.
    The Committee recommends that the State party implement the recommendation made by the Human Rights Committee in 2010 (CCPR/C/HUN/CO/5) to establish " an independent medical examination body mandated to examine alleged victims of torture and guarantee respect for human dignity during the conduct of medical examinations. " UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الصادرة في عام 2010 (CCPR/C/HUN/CO/5) بشأن " إنشاء هيئة طبية مستقلة مكلفة بفحص ضحايا التعذيب المزعومين وكفالة احترام الكرامة الإنسانية عند إجراء فحوص طبية " .
    The State party should consider establishing an independent medical examination body mandated to examine alleged victims of torture and guarantee respect for human dignity during the conduct of medical examinations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إنشاء هيئة طبية مستقلة تكلف بفحص ضحايا التعذيب المزعومين وتضمن احترام الكرامة البشرية خلال إجراء الفحوص الطبية.
    We must oppose them with action based on a dynamic approach of the modern world and a firmly positive conviction of the universal rules of the society that we wish to establish: rules that assure and guarantee respect for differences, tolerance, dialogue and respect for others. UN ويتعين علينا أن نتصدى لهما بعمل يستند إلى نهج دينامي يتلاءم مع العالم العصري، وإلى اقتناع إيجابي راسخ بالقواعد العالمية التي ستحكم المجتمع الذي نرغب في إقامته: وهي القواعد التي تؤكد وتضمن احترام أوجه الاختلاف، والتسامح، والحوار، واحترام الآخرين.
    (g) Promote policies and legislation that protect and guarantee respect for the full and equal enjoyment of fundamental human rights and freedoms by all members of society; UN (ز) تعزيز السياسات والتشريعات التي تحمي وتضمن احترام التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع أفراد المجتمع، على قدم المساواة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد