ويكيبيديا

    "and harassment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمضايقة
        
    • والتحرش
        
    • والمضايقات
        
    • ومضايقة
        
    • ومضايقتهم
        
    • ومضايقات
        
    • ومضايقته
        
    • والتحرشات
        
    • وتحرش
        
    • والإساءة
        
    • أو المضايقة
        
    • والتحرّش
        
    • أو مضايقة
        
    • والتضييق
        
    • والتحرُّش
        
    States have introduced public campaigns on bullying and harassment based on sexual orientation and non-conforming sexual and gender identities. UN ونظمت بعض الدول حملات عامة عن التسلط والمضايقة على أساس الميل الجنسي والهويات الجنسية والجنسانية المخالفة للمألوف.
    - All allegations of misconduct except abuse of authority and harassment UN :: جميع ادعاءات سوء السلوك باستثناء سوء استعمال السلطة والمضايقة
    The Act prohibits direct and indirect discrimination, instructions that might result in discrimination, retaliatory measures, and harassment. UN ويحظر القانون التمييز المباشر وغير المباشر، والتعليمات التي قد تؤدي إلى التمييز، والتدابير الانتقامية، والتحرش.
    What measures has the Government adopted or plans to adopt to protect schoolgirls from sexual abuse and harassment? UN فما هي الإجراءات التي اعتمدتها الحكومة أو تنوي اعتمادها لحماية فتيات المدارس من الاعتداء والتحرش الجنسيين؟
    Threats and harassment against religious congregations were addressed by law enforcement authorities. UN وتتصدى سلطات إنفاذ القانون للتهديدات والمضايقات ضد التجمعات الدينية.
    It also noted several communications based on allegations involving the intimidation and harassment of human rights defenders. UN وأشارت كذلك إلى عدة بلاغات تستند إلى ادعاءات بشأن تخويف ومضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    National staff deployments continue to be curtailed by ethnic tensions and targeting, as well as intimidation and harassment. UN وما زالت عمليات نشر الموظفين الوطنيين تعوقها التوترات العرقية واستهداف هؤلاء الموظفين فضلا عن ترهيبهم ومضايقتهم.
    Many of those who did remain have now started to leave because of intimidation and harassment by Bosniac gangs. UN بيد أن كثيرا من الذين بقوا شرعوا اﻵن في المغادرة بسبب الترويع والمضايقة من جانب العصابات البوسنوية.
    Furthermore, women working in certain occupations, such as domestic and entertainment services, were particularly vulnerable to exploitation and harassment. UN وعلاوة على ذلك، فإن النساء العاملات ببعض المهن، مثل الخدمات المنزلية والترفيهية، يتعرضن بصفة خاصة للاستغلال والمضايقة.
    I again urge all political leaders in Kosovo and the local population to stop the violence, intimidation and harassment. UN وإنني، مرة أخرى، أحث جميع الزعماء السياسيين في كوسوفو وجميع اﻷهالي على وقف أعمال العنف والتخويف والمضايقة.
    The humiliation and harassment Ashley couldn't handle it anymore. Open Subtitles الإذلال والمضايقة.. لم تستطع آشلي تحمل ذلك أكثر.
    There, United Nations personnel were affected by armed conflicts, banditry, abductions, hostage-taking, terrorism, intimidation and harassment, as well as by safety-related accidents. UN فقد تأثر موظفو الأمم المتحدة هناك بالنزاعات المسلحة وقطع الطرق والاختطاف وأخذ الرهائن والإرهاب والمضايقة والتخويف ومن حوادث تتعلق بالسلامة.
    What measures has the Government adopted or plans to adopt to protect schoolgirls from sexual abuse and harassment? UN فما هي الإجراءات التي اعتمدتها الحكومة أو تنوي اعتمادها لحماية فتيات المدارس من الاعتداء والتحرش الجنسيين؟
    Part IV lays down legislative protection against discrimination related to employment such as work of equal value, victimisation and harassment. UN وينص الجزء الرابع على الحماية التشريعية من التمييز في مجال التوظيف، مثل مسائل العمل المتساوي القيمة والتعسف والتحرش.
    Others, including their family members, have faced intimidation and harassment. UN كما واجه آخرون، منهم أفراد أُسر أولئك المدافعين البارزين عن حقوق الإنسان، الترهيب والتحرش.
    It noted reports that human rights defenders were regularly faced with threats and harassment. UN ولاحظت التقارير التي تفيد أن المدافعين عن حقوق الإنسان يتعرضون بانتظام للتهديدات والتحرش.
    Reported instances of intimidation and harassment should be investigated promptly. UN وينبغي إجراء تحقيق فوري في حالات التخويف والمضايقات المبلَّغ عنها.
    Others have been victims of enforced disappearances, threats and harassment, which have forced them to move or to go into exile. UN ووقع آخرون ضحية لحالات الاختفاء القسري والتهديدات والمضايقات التي أجبرتهم على الرحيل أو المنفى.
    Threats and harassment of the members of the judiciary and the Public Prosecutor's Office are common. UN ومن اﻷمور الشائعة ممارسة التهديدات والمضايقات ضد أعضاء القضاء ومكتب النيابة العامة.
    Intimidation and harassment of the independent media had increased following critical reporting on the allegations of a coup attempt. UN وقد زاد تخويف ومضايقة وسائط الإعلام المستقلة، في أعقاب التقارير التي تضمنت نقدا للادعاءات بوجود محاولات للانقلاب.
    Canada does not engage in invidious targeting, profiling and harassment of members of ethnic or racial communities. UN ولا تعمد كندا إلى استفزاز أفراد الأقليات الإثنية أو العرقية من خلال استهدافهم وتنميطهم ومضايقتهم.
    Particularly, Evangelical Protestants associated with the Lao Evangelical Church had faced restrictions and harassment. UN وواجه الإنجيليون البروتستانتيون الذين يتبعون كنيسة لاو الإنجيلية على وجه الخصوص عدة قيود ومضايقات.
    37. Austria was concerned about reports of discrimination and harassment of persons exercising their right to freedom of religion. UN 37- وأعربت النمسا عن قلقها إزاء التقارير الصادرة عن التمييز ضد من يمارس حقه في حرية الدين ومضايقته.
    The political process is open and competitive and the press is free and vocal, even in the face of threats and harassment. UN والعملية السياسية مفتوحة وتنافسية، والصحافة حرة وذات صوت مسموع، حتى في مواجهة التهديدات والتحرشات.
    Concern was expressed that these events might form part of a campaign of intimidation and harassment against human rights defenders in Cabinda. UN وأُعرب عن القلق إزاء كون هذين الحادثين يشكلان جزءا من حملة ترهيب وتحرش بالمدافعين عن حقوق الإنسان في كابيندا.
    The Secretary-General stated that the Organization could not tolerate discrimination and harassment in any form and that any infraction would be taken very seriously. UN وذكر الأمين العام أنه ليس بوسع المنظمة أن تسمح بالتمييز والإساءة من أي نوع، وأن أي تجاوز سيعامل بجدية بالغة.
    In this case, our collective duty is to ensure that every minority community can be protected from threats or acts of intimidation and harassment. UN في هذه الحالة، من واجبنا الجماعي أن نكفل لكل طائفة من الأقليات الحماية من التهديدات أو التخويف أو المضايقة.
    The Sexual Offences Act criminalizes every form of sexual assault, exploitation and harassment. UN أما قانون الجرائم الجنسية فيجرّم كل أشكال الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي والتحرّش.
    Several representatives spoke about their fear of persecution, referring to reports of assassination and harassment of those who spoke against the Government, and called on UNAMID to fulfil its mandate and provide more robust protection. UN وتحدث العديد من الممثلين عن خوفهم من الاضطهاد بالإشارة إلى ما ورد من تقارير عن اغتيال أو مضايقة المناوئين للحكومة، ودعوا العملية المختلطة إلى تنفيذ ولايتها وتوفير مزيد من الحماية المكثفة.
    (g) A new trend was observed in the nature of violence and harassment towards the staff of international NGOs. UN (ز) لوحظ اتجاه جديد في طبيعة العنف والتضييق على موظفي المنظمات الدولية غير الحكومية.
    It will enable local authorities and women's, youth and children's advocates to take action to increase safety and prevent and reduce violence, including sexual violence and harassment of women and girls. UN وسوف تمكِّن السلطات المحلية ومناصري المرأة والشباب والأطفال من اتخاذ إجراءات لزيادة السلامة ومنع وتقليل العنف بما في ذلك العنف الجنسي والتحرُّش بالنساء والفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد