A United Nations Mine Action Programme has therefore been developed and has been included in the United Nations Humanitarian Appeal for 1997. | UN | ومن ثم تم إعداد برنامج لﻷمم المتحدة لعمليات اﻷلغام وتم إدراجه في النداء اﻹنساني الصادر عن اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٧. |
None of the peacekeepers identified admitted to the contacts, but the evidence against them is strong and has been corroborated. | UN | ولم يعترف أحد من حفّاظ السلام الذين تم التعرف عليهم بالاتصالات، إلا أن الأدلة ضدهم قوية وتم إثباتها. |
Myanmar accords priority to the right to development and has been striving for the all-round development of the country. | UN | وتعطي ميانمار أولوية للحق في التنمية، وما فتئت تسعى إلى تحقيق التنمية الشاملة للبلد. |
Set up in 1866 and banned during World War II, it was formally reinstated in 1957 and has been in operation ever since. | UN | وقد أنشئت في عام 1866 ثم تم حظرها أثناء الحرب العالمية الثانية، وإعادتها في عام 1957، وظلت تعمل منذ ذلك التاريخ. |
Uganda first introduced its Economic Recovery Programme in May 1987 and has been implementing it for the past 12 years. | UN | 32- وقد بدأت أوغندا برنامجها للانتعاش الاقتصادي في أيار/مايو 1987 وما برحت تنفذه طوال السنوات الاثنتي عشرة الأخيرة. |
UNEP accepted the recommendation and has been definitely moving in that direction. | UN | ووافق البرنامج على التوصية وما فتئ يسير بالفعل في ذلك الاتجاه. |
He marched right upstairs to his old bedroom and has been playing records on his hi-fi ever since. | Open Subtitles | فقد صعد فورًا إلى غرفة نومه القديمة وظل يُشغل تسجيلاته على نظامه الصوتي منذ ذلك الوقت. |
One-third of all schools participates in this programme and has been provided with 150,000 copies of the book. | UN | ويشترك ثلث المدارس جميعها في هذا البرنامج وتم تزويدها بما يبلغ 000 150 نسخة من الكتاب. |
The anti-poverty strategy was drafted earlier and has been implemented. | UN | وكانت استراتيجية مكافحة الفقر قد وضعت في وقت سابق وتم تنفيذها. |
The request is from Thailand, and has been distributed to delegations. | UN | وقد ورد الطلب من تايلاند وتم توزيعه على الوفود. |
This procedure is unique in the world and has been developed together with ECPAT Switzerland (Swiss Foundation for Child Protection). | UN | وهذا الإجراء فريد في العالم وتم تطويره بالتعاون مع المؤسسة السويسرية لحماية الطفل. |
This information was used for fundraising, and has been included in the JI management plan. | UN | وتم الاستعانة بهذه المعلومات لجمع الأموال وأُدرجت في خطة إدارة التنفيذ المشترك. |
Korea possesses cutting-edge desalination technology and has been improving its integrated water resource management system. | UN | وتمتلك كوريا أحدث تكنولوجيات تحلية مياه البحر وما فتئت تطور نظام إدارة الموارد المائية المتكامل لديها. |
The Department of Economic and Social Affairs has embarked on an undertaking to popularize the standards and has been working with institutes in applying those standards in capacity-building. | UN | وشرعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مسعى لجعل المعايير شائعة بين الجمهور، وما فتئت تعمل مع المعاهد في تطبيق تلك المعايير في مجال بناء القدرات. |
It provided timely financial support to Sierra Leone for its general and local elections and has been following the Burundi peace process closely. | UN | وقد قدمت في الوقت المناسب دعما ماليا إلى سيراليون لإجراء الانتخابات العامة والمحلية، وظلت تتابع عن كثب عملية السلام في بوروندي. |
The Republic of the Philippines has also enshrined the concept of freedom of religion in its Constitution and has been active in promoting the principle. | UN | كما أن جمهورية الفلبين جسدت مفهوم حرية الدين في دستورها وظلت فعالة في تعزيز المبدأ. |
My Government recognizes its responsibilities in this regard, and has been faithfully honouring its pledges. | UN | وحكومتنا تقر بمسؤولياتها في هذا الصدد، وما برحت تلتزم بتعهداتها بكل أمانة. |
UNEP accepted the recommendation and has been definitely moving in that direction. | UN | ووافق البرنامج على التوصية وما فتئ يسير بالفعل في ذلك الاتجاه. |
We do so in a just and fair society that relies on its own efforts and has been able to advance and guide its development in the most adverse conditions. | UN | ونقوم بذلك في مجتمع عادل ومنصف ويعتمد على جهوده الذاتية، وظل قادرا على إحراز التقدم وتوجيه التنمية في أقسى الظروف. |
The number of people suffering from hunger has increased to 854 million people and has been rising every year since 1996. | UN | فقد ارتفع عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع إلى 854 مليون شخص وما انفك هذا العدد يزداد سنوياً منذ عام 1996. |
The British Government maintains that the British Indian Ocean Territory is British and has been since 1814. | UN | تعتبر الحكومة البريطانية أن إقليم المحيط الهندي البريطاني كان ولا يزال إقليما بريطانيا منذ عام 1814. |
Australia strongly supports South Africa's initiative on this draft resolution, and has been a sponsor of similar texts from the outset. | UN | وأستراليا تؤيد تأييدا قويا مبادرة جنوب أفريقيا بشأن مشروع القرار هذا. وقد كانت من بين مقدمي نصوص مماثلة منذ البداية. |
Privatization of state-owned enterprises has progressed in some countries and has been initiated in others. | UN | وما برح التقدم جاريا في تحويل المؤسسات المملوكة للدولة إلى القطاع الخاص في بعض البلدان بينما استُهل في بلدان أخرى. |
This " de-targeting " measure was announced in 1997 and has been consistently reaffirmed ever since. | UN | وقد تم الإعلان عن إجراء ' ' إلغاء التوجيه`` هذا سنة 1997 وأعيد تأكيده بانتظام منذ ذلك الحين. |
India has also participated in the Regional Radiological Security Initiative and has been conducting courses in India on a regular basis on this subject. | UN | كما شاركت الهند في المبادرة الإقليمية للأمن الإشعاعي وما انفكت تعقد بانتظام الدورات التدريبية بهذا الشأن. |
The representative has been attending the Conferences organized by UNESCO and has been submitting written contributions, when requested by the organization. | UN | وقد دأبت ممثلة المؤسسة على حضور المؤتمرات التي تنظمها اليونسكو وعلى تقديم إسهامات مكتوبة متى طلبت المنظمة ذلك إليها. |
It has been in existence since 1995 and has been registered with the Corporate Affairs Commission of Nigeria since 2002. | UN | وقد ظلت قائمة منذ عام 1995 ومسجَّلة لدى هيئة شؤون المؤسسات في نيجيريا منذ عام 2002. |