ويكيبيديا

    "and hatred" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والكراهية
        
    • وكراهية
        
    • والحقد
        
    • والبغضاء
        
    • أو الكراهية
        
    • و الكراهية
        
    • والكره
        
    • أو البغض
        
    • والضغينة
        
    • وكراهيتهم
        
    • وكرهها
        
    • وخطابات تحريض على الكراهية
        
    • والكراهيه
        
    However, extreme ethnic polarization and hatred have become associated with that conflict. UN غير أن الاستقطاب الإثني والكراهية المتطرفين قد صارا مرتبطين بذلك النزاع.
    Children who are thus violated carry the scars of fear and hatred in their hearts and minds. UN ومن هنا فإن اﻷطفال الذين يُنتهكون بهذه الطريقة يحملون في قلوبهم وأذهانهم ندوب الخوف والكراهية.
    Secondly, they target the most vulnerable and disadvantaged nationals as recipients and consumers of their discourse of fear and hatred. UN وهي ثانياً تستهدف أضعف المواطنين وأكثرهم حرماناً بوصفهم متلقين ومستهلكين لما تبثه هذه الأحزاب من مشاعر الخوف والكراهية.
    As this Assembly is well aware, our world is rife with religious tension and, sadly, mistrust, dislike and hatred. UN وكما تدرك جيدا هذه الجمعية، فإن التوتر الديني يستبد بعالمنا، ومن المؤسف، انعدام الثقة، والكراهية والبغضاء.
    In those circumstances, government institutions may use the existing media to provide misinformation and incite antagonism and hatred between certain groups of the population. UN ففي تلك الظروف، يمكن للمؤسسات الحكومية أن تستعمل الوسائط الموجودة لنشر معلومات مغلوطة والتحريض على العداء والكراهية بين جماعات معينة من السكان.
    In some regions, there were television channels that specialized in disseminating intolerance and hatred. UN ففي بعض المناطق، هناك قنوات تلفزيونية متخصصة في نشر مواد تحث على التعصب والكراهية.
    Article 47 of its Constitution prohibits propaganda, incitement to racial, national, religious and social discord and hatred. UN وتحظر المادة 47 من دستورها الحض والتحريض على الفرقة والكراهية العنصريتين والقوميتين والدينيتين والاجتماعيتين.
    However, unfortunately, it is the reality that the world is witnessing growing nationalism and numerous manifestations of religious intolerance and hatred. UN ولكن للأسف، الواقع يقول إن العالم يشهد اليوم تناميا في النـزعة الوطنية ومظاهر عديدة للتعصب الديني والكراهية.
    The innocent civilian population is paying too high a price for a policy of intolerance and hatred. UN ويدفع السكان المدنيون الأبرياء ثمنا باهظا لسياسة التعصب والكراهية.
    Extreme ethnic polarization and hatred have become associated with the conflict in the Democratic Republic of the Congo. UN فقد أصبح النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية مرتبطاً بحدة الاستقطاب الإثني والكراهية الإثنية.
    Mutual suspicion, fear and hatred dominated the atmosphere. UN وسيطر على الجو شعور متبادل بالشك والخوف والكراهية.
    If we have yet to see the emergence of two States in the region, it is because there is still daily terrorism and violence and hatred. UN وإذا لم نشهد بعد نشوء دولتين في المنطقة، فذلك بسبب استمرار الإرهاب اليومي والعنف والكراهية.
    The challenge we face every day is to replace fear with acceptance, harassment with tolerance, and hatred with respect. UN والتحدي الذي نواجهه كل يوم هو استبدال الخوف بالقبول والمضايقة بالتسامح، والكراهية بالاحترام.
    We believe that interfaith efforts can be among the best protections against intolerance and hatred. UN ونعتقد أن الجهود التي تبذل بين الأديان يمكن أن تكون من بين أفضل وسائل الحماية من التعصب والكراهية.
    Indeed, ignorance is the root of all exclusiveness, intolerance and hatred. UN ولا غرو، فالجهل هو أصل جميع نزعات الاستبعاد وعدم التسامح والكراهية.
    Owing to its tolerance, it encourages solidarity, fosters unity, disdains violence and hatred and combats arbitrariness and oppression. UN فهو بتسامحه، ينمّي روح التضامن ويشجع على الوحدة ويشجب العنف والكراهية ويحارب التعسف والقمع.
    Far too many people continue to have their lives blighted by sectarianism and hatred. UN وما فتئت حياة عدد كبير من أفراد الشعب عرضة لبلوى الطائفية والكراهية.
    All agree in condemning acts of provocation, violence and hatred, whatever their origin. UN ويتفق الجميع على إدانة الأعمال الاستفزازية والعنف والكراهية مهما كان مصدرها.
    There is nothing more important than the elimination of the scourge of extremism, xenophobia and hatred, which can be possible only through dialogue and cooperation. UN لا شيء يفوق أهمية القضاء على آفة التطرف وكراهية الأجانب والحقد، وهو أمر لا يمكن تحقيقه إلا بالحوار والتعاون.
    Prior to undertaking such action, the instigators propagate intolerance and hatred, setting the stage for violence. UN فالمجرمون قبل ارتكابهم تلك الأعمال ينشرون مشاعر التعصب والحقد ويهيئون الساحة للعنف.
    International disputes would be buffered by a breed of genetically engineered humans called bioroids designed never to feel such emotions as anger and hatred. Open Subtitles النزاعات الدولية سيتم حلها من قبل مهندس جينيا يدعى بويرويد وهي مصممة بحيث لا تعرف المشاعر البشرية مثل الغضب أو الكراهية
    Every white politician who feeds on prejudice and hatred. Open Subtitles كل سياسي أبيض يعتاش على الحقد و الكراهية
    Slovakia has clearly opposed all forms of violence and expressions of blind fanaticism and hatred. UN وعارضت سلوفاكيا بوضوح جميع أشكال العنف والتعبيرات عن التعصب الأعمى والكره.
    This provision is particularly important since it recognizes that partisan and defamatory speeches which might incite religious antagonism and hatred must be prevented in a multireligious society. Remedies UN ويتسم هذا الحكم بأهمية خاصة اذ إنه يعترف بأن التصريحات المتحيزة والتشهيرية التي يمكن أن تحض على النزاع الديني أو البغض يجب أن تُمنع في مجتمع متعدد الديانات.
    " I speak about the Supreme Creator who is love, not about those who wish to make Him an odious tool of fanaticism, prejudice and hatred. UN " إنني أتحدث عن الخالق عز وجل بوصفه مثالا للحب لا عن أولئك الذين يودون أن يجعلوا منه أداة قبيحة للتعصب والتحيز والضغينة.
    And even though the fabric of America may have been frayed by their violence and hatred, Open Subtitles وعلي الرغم من أن النسيج الأمريكي قد تأثر بواسطة عنفهم وكراهيتهم
    Indeed, societies have become more and more diverse in terms of cultural and ethnic origin and religious affiliation, and in some instances, such diversity has led to identity-related tensions that have been exploited in the context of the current economic crisis by some extremist political parties to incite discrimination and hatred against specific groups. UN فقد أصبحت المجتمعات أكثر تنوعاً من حيث الأصل الثقافي والإثني والانتماء الديني، وأدى هذا التنوّع، في بعض الحالات، إلى توتر مرتبط بالهوية، استغله في سياق الأزمة الاقتصادية الحالية بعض الأحزاب السياسية المتطرفة للتحريض على التمييز ضد جماعات معينة وكرهها.
    18. The Committee is concerned about reports of the propagation by certain organizations, press and media outlets and political parties, in particular the ATAKA party, of racist stereotypes and hatred towards persons belonging to minorities. UN 18- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعلومات المتعلقة بما يصدر عن منظمات ومؤسسات صحافية وإعلامية وأحزاب سياسية معينة، ولا سيما حزب " ATAKA " القومي، من إشاعة قوالب نمطية عنصرية وخطابات تحريض على الكراهية ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    And allowing bad feelings, like greed and hatred, to grow and fester inside us, just breeds more of the same. Open Subtitles والسماح للمشاعر السيئه كالطمع والكراهيه ان تنمو بداخلنا لا تولد الا نفس تلك المشاعر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد