Specific groups: Women from ethnic-minority groups and health care | UN | فئات محددة: النساء من الأقليات الإثنية والرعاية الصحية |
Achieving these goals is clearly linked to access to equal opportunities in education, decent work and health care. | UN | ومن الواضح أن تحقيق هذه الأهداف يرتبط بإتاحة فرص متساوية في التعليم والعمل اللائق والرعاية الصحية. |
Despite the modest means at its disposal, Yemen granted such migrants their full rights to movement, work and health care. | UN | وعلى الرغم من الإمكانيات المتواضعة لهذا البلد، فقد كفل اليمن لهؤلاء اللاجئين كافة حقوق التنقل والعمل والرعاية الصحية. |
Access to education and health care by those without legal status in a country were considered essential elements of social protection. | UN | كما رأوا أن حصول المقيمين بصورة غير شرعية في البلد على التعليم والرعاية الصحية عنصر أساسي في الحماية الاجتماعية. |
Currently, about half of the Tajikistan Government budget is channelled to the social sector, predominantly to education and health care. | UN | وفي الوقت الحالي، يُصرف نحو نصف ميزانية حكومة طاجاكستان على القطاع الاجتماعي، الذي يهيمن عليه التعليم والرعاية الصحية. |
We need to continue to ensure that our population has access to quality education and health care. | UN | إننا نحتاج إلى الاستمرار في كفالة الوصول إلى مستوى جيد من التعليم والرعاية الصحية للسكان. |
It referred to the measures taken to alleviate poverty and increase education and health care for all. | UN | وأشارت إلى التدابير المتخذة للتخفيف من وطأة الفقر وزيادة حصول الجميع على التعليم والرعاية الصحية. |
Access to primary education for internally displaced children and health care at the General Hospital of Bossasso remain limited. | UN | وتظل فرص حصول الأطفال المشردين داخليا على التعليم الابتدائي والرعاية الصحية في المستشفى العام في بوساسو محدودة. |
People have been motivated to benefit from education and health care. | UN | وجرى خلق دافع لدى الناس للاستفادة من التعليم والرعاية الصحية. |
Peru had benefited from cooperation in such areas as the use of X-rays in infrastructure projects and health care. | UN | وقد استفادت بيرو من التعاون في مجالات مثل استعمال الأشعة السيبنية في مشاريع البنية التحتية والرعاية الصحية. |
Progress had been made in education and health care. | UN | ولقد أُحرِز تقدم في مجالي التعليم والرعاية الصحية. |
Child-bearing can often be fatal for rural women because of their limited access to nutrition and health care. | UN | وكثيرا ما يكون الحمل مميتا بالنسبة للمرأة الريفية بسبب محدودية إمكانية حصولها على التغذية والرعاية الصحية. |
For instance, the eighth development plan of India aims at achieving universal primary education and health care by the year 2000. | UN | فعلى سبيل المثال، ترمي خطة التنمية الثامنة في الهند الى شمول الجميع بالتعليم الابتدائي والرعاية الصحية بحلول سنة ٢٠٠٠. |
This can be achieved by various means, in particular through improved access to education and health care. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بوسائل شتى، ولا سيما من خلال تحسين الحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
This can be achieved by various means, in particular through improved access to education and health care. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بوسائل شتى، ولا سيما من خلال تحسين الحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
It is a widely accepted fact that societies benefit as a whole when education and health care are accessible to all. | UN | ومن الحقائق التي تحظى بالقبول على نطاق واسع أن المجتمعات تستفيد ككل حينما يكون التعليم والرعاية الصحية متاحين للجميع. |
The Council works with its member national nurses associations to integrate human rights into nursing and health care. | UN | ويعمل المجلس مع الجمعيات الوطنية للممرضين والممرضات الأعضاء فيه لإدماج حقوق الإنسان في التمريض والرعاية الصحية. |
In certain areas provisions for basic resources, namely, access to drinking water and health care, are also supported. | UN | وفي بعض المناطق، يجري أيضا دعم توفير الموارد الأساسية، وخصوصا، الحصول على مياه الشرب والرعاية الصحية. |
Food security and health care also remain a concern. | UN | ويمثل الأمن الغذائي والرعاية الصحية أيضا مدعاة للقلق. |
The activities of the mediators have helped eliminate the barriers in the communication between Roma and health care workers. | UN | وساعدت أنشطة الوسطاء على إزالة الحواجز التي تحول دون التواصل بين الروما والعاملين في مجال الرعاية الصحية. |
Maternity benefits consist of a maternity allowance, maternity leave with pay and health care. | UN | وتتألف استحقاقات اﻷمومة من بدل أمومة، وإجازة أمومة مدفوعة اﻷجر ورعاية صحية. |
Today, Africa spends four times as much on debt servicing as it does on education and health care combined. | UN | واليوم تنفق أفريقيا على خدمات الدين أربعة أضعاف ما تنفقه على التعليم والعناية الصحية كليهما. |
Agricultural productivity was being increased and education and health care improved in order to assist rural development. | UN | وأضاف أن الإنتاجية الزراعية قد تحسَّنت شأنها في ذلك شأن التعليم والصحة دعماً للتنمية الريفية. |
Countries simply cannot be stable without reducing poverty and improving their educational and health care systems. | UN | وببساطة لا يمكن للبلدان أن تنعم بالاستقرار من دون تقليص حدة الفقر وتحسين نُظمها التعليمية والصحية. |
The Committee reminds the State party of their obligations to ensure that relevant government authorities and service providers are held accountable for maintaining the highest possible standards of children's health and health care until they reach 18 years of age. | UN | وتُذكّر اللجنة الدول الأطراف بالتزاماتها إزاء ضمان مساءلة السلطات الحكومية المعنية ومقدمي الخدمات عن الحفاظ على أعلى معايير ممكنة لصحة الأطفال ورعايتهم الصحية إلى حين بلوغهم سن الثامنة عشرة. |
- Weakness of available disabled programmes and health care. | UN | ضعف البرامج والخدمات الصحية المقدمة للمعاقين؛ |
At the same time, ensuring sanitation and health care for prisoners and the cleanliness of their cells is guaranteed according to articles 102 to 118 of the rules of procedure for the organization of prisons. | UN | وفي الوقت نفسه فإن توفير المرافق الصحية والرعاية الطبية للمساجين ونظافة زنزاناتهم مضمونة بموجب المواد من 102 إلى 118 من النظام الداخلي لإدارة السجون. |
The majority of students study at educational institutions and health care institutions (66 per cent and 90 per cent respectively). | UN | وتدرس معظم الطالبات في معاهد تعليمية ومؤسسات العناية الصحية. |
The Committee also welcomed the introduction of certain measures to combat the resurgence of racial violence, as well as positive measures for regularization, training and health care for citizens of countries outside the European Community and stateless persons. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا مع الارتياح إدخال تدابير ترمي إلى مكافحة عودة العنف العنصري إلى الظهور وتدابير إيجابية لتنظيم أوضاع مواطني البلدان غير اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية وأوضاع من لا وطن لهم، وتدريبهم مهنيا ورعايتهم صحيا. |