ويكيبيديا

    "and helping developing countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومساعدة البلدان النامية
        
    Conducting policy research and helping developing countries understand the impact of trade rules; UN :: إجراء البحوث في مجال السياسة العامة ومساعدة البلدان النامية على فهم أثر القواعد التجارية؛
    They called upon UNDP to continue playing a central role in linking climate change to development and helping developing countries to take mitigation and adaptation measures to counteract negative effects. UN ودعت البرنامج الإنمائي إلى مواصلة الاضطلاع بدور محوري في ربط تغير المناخ بالتنمية ومساعدة البلدان النامية على اتخاذ تدابير التخفيف والتكيف لمواجهة الآثار السلبية.
    While building up its capacity to obtain additional resources, UNIDO might wish to assign priorityto projects which used fewer resources but produced quick results, strengthening South-South cooperation and helping developing countries to introduce technologies and to improve the quality of their products. UN وبينما تزيد اليونيدو من مقدرتها على الحصول على موارد اضافية، قد تود ايلاء اﻷولوية للمشاريع التي تستخدم فيها موارد أقل ولكنها توفر نتائج أسرع، وتعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب، ومساعدة البلدان النامية على استحداث التكنولوجيات وتحسين نوعية منتجاتها.
    It was indispensable for building capacities, mitigating the harsh effects of structural adjustment programmes and helping developing countries to take advantage of direct foreign investment and trade liberalization. UN وهي ضرورية تماما إذا ما كان يراد تعزيز القدرة وتخفيف اﻵثار المضرة لسياسات التكيف الهيكلي ومساعدة البلدان النامية على الاستفادة من اﻹمكانات التي يتيحها الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتحرير قيود التبادل.
    47. Luxembourg will continue to strengthen its development cooperation policy with a view to combating poverty and helping developing countries to achieve the Millennium Development Goals. UN ستواصل لكسمبرغ تعزيز سياستها للتعاون الإنمائي بغية مكافحة الفقر ومساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    They called upon UNDP to continue playing a central role in linking climate change to development and helping developing countries to take mitigation and adaptation measures to counteract negative effects. UN ودعت البرنامج الإنمائي إلى مواصلة الاضطلاع بدور محوري في ربط تغير المناخ بالتنمية ومساعدة البلدان النامية على اتخاذ تدابير التخفيف والتكيف لمواجهة الآثار السلبية.
    Singapore strongly supported increased South-South cooperation, and was strongly committed to sharing its own experiences and helping developing countries upgrade their national capacities and human resources. UN وقال إن سنغافورة تؤيد بشدة زيادة التعاون بين بلدان الجنوب وأنها ملتزمة بشدة بتقاسم خبراتها ومساعدة البلدان النامية في تحديث قدراتها الوطنية ومواردها البشرية.
    The Aid-for-Trade initiative encompasses issues ranging from trade-related technical assistance and capacity-building to strengthening productive capacities, to overcoming supply constraints and trade-related infrastructure and helping developing countries manage adjustment processes resulting from trade liberalization. UN فمبادرة المعونة من أجل التجارة تشمل قضايا متنوعة من المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وبناء القدرات إلى تعزيز القدرات الإنتاجية، والتغلب على قيود العرض والهياكل الأساسية المتصلة بالتجارة ومساعدة البلدان النامية على إدارة عمليات التكيف الناتجة عن تحرير التجارة.
    The programme could also contribute to other targets, such as helping countries recovering from natural disasters to achieve the Millennium Development Goals and helping developing countries to strengthen their capacities at all levels in order to prepare for and respond rapidly to natural disasters and to mitigate their impact. UN ويستطيع البرنامج أن يساهم في تحقيق أهداف أخرى مثل مساعدة البلدان على الخروج من الكوارث الطبيعية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها على جميع المستويات من أجل التأهب والرد بسرعة على الكوارث الطبيعية وتخفيف أثرها.
    They should also focus on providing assistance to Africa in its poverty reduction and development efforts, intensifying support to the least developed countries, and helping developing countries to increase their capacity for self-development effectively. UN وينبغي أيضا أن تركز صناديق وبرامج الأمم المتحدة على تقديم المساعدة إلى أفريقيا في جهودها للحد من الفقر وتحقيق التنمية، وتكثيف الدعم المقدم إلى أقل البلدان نموا، ومساعدة البلدان النامية على زيادة قدرتها على التنمية الذاتية بفعالية.
    Another important aspect of the assistance provided by UNCTAD was its support with regard to building links between the various topics on the trade agenda and helping developing countries to assess those links. UN 15- وأشارت إلى أن من الجوانب الهامة الأخرى للمساعدة التي يقدمها الأونكتاد ما يتمثل في الدعم الذي يقدمه فيما يتعلق بإقامة الروابط بين مختلف المواضيع المدرجة على جدول أعمال التجارة ومساعدة البلدان النامية في تقييم هذه الروابط.
    (a) Identifying dynamic products, as well as the driving force of dynamism, and helping developing countries to participate in the trade of dynamic products; UN (أ) تحديد المنتجات الدينامية، وكذلك القوة المحركة للدينامية، ومساعدة البلدان النامية في المشاركة في تجارة المنتجات الدينامية؛
    (k) Promoting health and agricultural nuclear applications, in particular the fight against cancer in the developing world, hydrological applications and helping developing countries to improve radio-protection. UN (ك) تعزيز التطبيقات الصحية والزراعية والنووية، ولا سيما في مجال مكافحة السرطان في العالم النامي، والتطبيقات الهيدرولوجية، ومساعدة البلدان النامية على تحسين الحماية من الإشعاعات.
    The risk that developing countries will be passive recipients of financial flows rather than proactive architects in the design of the emissions market has some important implications in relation to the achievement of CDM objectives, namely providing cost-effective compliance options for developed countries and helping developing countries to achieve sustainable development. UN ومن المتوقع أن تكتفي البلدان النامية بتلقي التدفقات المالية من دون أن تؤدي دوراً فاعلاً في تصميم سوق الانبعاثات، وتترتب على ذلك بعض الآثار الهامة فيما يخص إحراز هدفي آلية التنمية النظيفة، أي توفير خيارات امتثال فعالة من حيث التكلفة للبلدان المتقدمة ومساعدة البلدان النامية في تحقيق التنمية المستدامة.
    9. Recurrent elements in these policy documents are: promoting the design of sustainable energy paths consistent with sustainable development; promoting efficient use of energy; promoting pollution-free energy options; emphasizing projects that involve environmentally sound technologies; and helping developing countries to meet energy development objectives as a means of achieving sustainable rural development. UN ٩ - أما العناصر التي تتكرر في هذه الوثائق المتعلقة بالسياسات فهي: التشجيع على تصميم مسارات مستدامة للطاقة تتمشى مع التنمية المستدامة؛ وتعزيز كفاءة استخدام الطاقة؛ وتعزيز خيارات الطاقة غير الملوِثة؛ والتشديد على المشاريع التي تقوم على تكنولوجيات سليمة بيئيا؛ ومساعدة البلدان النامية على بلوغ أهدافها اﻹنمائية في مجال الطاقة كوسيلة لتحقيق التنمية الريفية المستدامة.
    40. Commending the call for political will expressed during the recent High-level Event on Climate Change, she urged the industrialized nations to take the lead in reducing carbon emissions and helping developing countries invest in new low-carbon-emission technologies, pursuant to the Climate Change Convention and the Kyoto Protocol. UN 40 - وأثنت على الدعوة إلى وجود إرادة سياسية كما ظهر في الاجتماع الأخير الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ، وحثت الدول الصناعية على تزعم حركة الحد من انبعاثات الكربون ومساعدة البلدان النامية على الاستثمار في تكنولوجيات لا ينبعث منها إلا مقادير قليلة من الكربون، عملاً باتفاقية تغير المناخ وبروتوكول كيوتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد