ويكيبيديا

    "and hinders" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويعوق
        
    • ويعيق
        
    • وتعوق
        
    • وتعيق
        
    • ويعرقل
        
    • كما يعوق
        
    • وعرقلته
        
    Armed violence leads to violations of human rights and hinders development. UN إن العنف المسلح يؤدي إلى انتهاكات لحقوق الإنسان ويعوق التنمية.
    It is alleged that the Law restricts the use of printed materials and employment of foreign lecturers, and hinders religious instruction of children. UN وثمة مزاعم بأن القانون يقيّد استخدام المواد المطبوعة وتوظيف المحاضرين اﻷجانب، ويعوق التعليم الديني لﻷطفال.
    The lack of respect for freedom of religion threatens security and peace and hinders authentic integral human development. UN ويهدد عدم احترام حرية الدين الأمن والسلام ويعيق التنمية البشرية الحقيقية التكاملية.
    The embargo stifles this outstanding contribution to economic and social development and hinders the betterment of the lives of the poor. UN ويخنق الحظر هذا الإسهام البارز في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ويعيق تحسين الظروف المعيشية للفقراء.
    We have always supported transparency in armaments and believe that it helps to build trust, reduces the likelihood of misunderstandings or erroneous assessments in relations among States, and hinders the destabilizing accumulations of weapons. UN لقد أيدنا دائما الشفافية في مجال الأسلحة ونعتقد أنها تساعد في بناء الثقة، وتخفض احتمالات سوء الفهم أو التقديرات الخاطئة في العلاقات بين الدول، وتعوق عمليات تكديس الأسلحة المزعزعة للاستقرار.
    The inflexibility of the current system locks staff in and hinders their mobility and advancement. UN وعدم مرونة النظام الحالي تجمد الموظفين في مواقعهم وتعوق تنقلهم وتقدمهم الوظيفي.
    It permeates all sectors of society, be they social, economic or political, and hinders girls' participation in society. UN وهي تتغلغل في كل قطاعات المجتمع سواء أكانت اجتماعية أم اقتصادية أم سياسية، وتعيق مشاركة البنات في المجتمع.
    This leads to excessive user fees and hinders their potential for developing tourism. UN ويؤدي هذا إلى رسوم مفرطة للمستعملين ويعرقل قدرتهم على تنمية السياحة.
    Corruption undermines public trust, and hinders political, economic and sustainable development. UN ويؤدي الفساد إلى إضعاف الثقة العامة، كما يعوق تنمية التطور السياسي والتنمية الاقتصادية المستدامة.
    It is detrimental to international trade and hinders free navigation. UN وهو يضـر بالتجارة الدولية ويعوق حرية الملاحـة.
    Indeed, money-laundering has become one of the major problems associated with drug trafficking, as it enables not only the accumulation of even greater illicit profits, but also distorts national economies and hinders legitimate economic growth. UN وبالفعل، أصبح غسل اﻷموال يمثل إحدى المشاكل الكبرى المرتبطة بالاتجار بالمخدرات، حيث أنه لا يمكن من زيادة تراكم اﻷرباح غير المشروعة فحسب، بل أيضا يشوه الاقتصادات الوطنية ويعوق النمو الاقتصادي المشروع.
    The continuing presence of survivors and perpetrators in the same community represents an ongoing security risk, creates acute psychological trauma owing to prolonged intimidation and hinders reporting and access to justice and services. UN والوجود المستمر للناجيات والجناة في المجتمع ذاته يمثل مخاطرة أمنية مستمرة، ويحدث صدمة نفسية حادة تعزى إلى التخويف لفترات طويلة، ويعوق عملية الإبلاغ والوصول إلى العدالة والحصول على الخدمات.
    This greatly aggravates the present and still difficult economic situation in the country and hinders the process of market reforms. UN وهذا يفاقم الحاضر الى حد كبير ويولد حالة اقتصادية صعبة في البلاد ويعيق عملية اصلاحات السوق.
    Externalities from conventional energy sources are not factored into their price, which distorts markets and hinders new entrants. UN كذلك فإن الآثار الخارجية المترتبة عن مصادر الطاقة التقليدية لا تحتسب في أسعارها، مما يحدث تشوها في الأسواق ويعيق دخول لاعبين جدد إليها.
    Deeply concerned at the violence, stigmatization and discrimination faced by persons with disabilities, which leads to their exclusion and hinders and often prevents their access to education, UN وإذ يساوره قلق بالغ بسبب ما يواجهه الأشخاص ذوو الإعاقة من عنف ووصم وتمييز، ما يؤدي إلى استبعادهم ويعيق حصولهم على التعليم ويمنعه في كثير من الأحيان،
    Moreover, easy access to small arms is an obstacle to the negotiation and implementation of lasting peace agreements, impedes the development of a culture of peace and conflict prevention and hinders peace-building efforts. UN وعلاوة على ذلك، فإن سهولة الحصول على الأسلحة الصغيرة تشكل عقبة أمام التفاوض بشأن اتفاقات السلام الدائمة وتنفيذها، وتعوق تطور ثقافة للسلام وتجنب الصراعات، وتعرقل الجهود المبذولة لبناء السلام.
    Despite the many advances we have made, many of us continue to allow our differences to lead to conflict, which results in overwhelming suffering and hinders human development. UN ورغم نواحي التقدم العديدة التي أحرزناها، لا يزال الكثير منا يسمحون لخلافاتنا بأن تؤدي إلى صراعات تسفر عن معاناة شديدة وتعوق التنمية البشرية.
    That situation continues to contribute to the eruption of violence and hinders the advent of peace to that country. UN وما زالت الحالة تسهم في اندلاع أعمال العنف وتعيق إحلال السلام في ذلك البلد.
    Convinced that any linkage of various illegal activities involving kidnapping poses an additional threat to quality of life and hinders economic and social development, UN واقتناعا منها بأن أي صلة بين مختلف الأنشطة غير المشروعة التي تنطوي على الاختطاف تمثل خطرا إضافيا على نوعية الحياة وتعيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Georgia fully shares the common concern that the problem of the uncontrolled accumulation and spread of arms poses a real threat to human security and peace, and hinders the peacebuilding process. UN وتشاطر جورجيا على نحو كامل القلق المشترك بأن مشكلة تكديس الأسلحة وانتشارها بدون مراقبة تشكل تهديدا للأمن الإنساني والسلام وتعيق عملية بناء السلام.
    Corruption diminishes the ability of law enforcement to accomplish this mission and hinders the efficient and fair functioning of society as a consequence. UN فالفساد يقلل من قدرة جهات إنفاذ القوانين على إنجاز هذه المهمة ويعرقل نتيجة لذلك أداء المجتمع لمهامه بكفاءة وعدل.
    In addition, it has resulted in multiple software licenses and numerous support contracts from various vendors, which is costlier than necessary and hinders the Organization's ability to negotiate volume discounts and organized reuse of purchased licenses; UN ويتسبب ذلك في تحمل تكاليف أكثر من اللازم كما يعوق قدرة المنظمة على التفاوض للحصول على خصومات على أساس الحجم وتنظيم إعادة استخدام التراخيص التي تم شراؤها؛
    (11) The Committee is concerned by the fact that discrimination against persons with disabilities persists in the State party and hinders the full integration of those persons into political, social and economic affairs (art. 2). UN (11) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد الأشخاص المعوقين في الدولة الطرف وعرقلته إدماج هؤلاء الأشخاص إدماجاً كاملاً في المجالين السياسي والاجتماعي - الاقتصادي (المادة 2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد