To achieve those objectives, the Ethics Office plans to conduct field visits and hold financial disclosure workshops. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، يعتزم مكتب الأخلاقيات القيام بزيارات ميدانية، وعقد حلقات عمل بشأن الإقرارات المالية. |
Charitable activities, for example, require sufficient recognition to allow the group to legally gather and hold such events. | UN | وتتطلب الأنشطة الخيرية على سبيل المثال السماح لمثل تلك الجماعة بالاجتماع بصورة قانونية، وعقد تلك الفعاليات. |
If Governments fail to do so, citizens must be able to claim this right and hold the duty-bearers accountable. | UN | وإذا لم تقم الحكومات بذلك، يجب أن يكون المواطنون قادرين على المطالبة بهذا الحق ومساءلة المضطلعين بالمهام. |
:: Raise awareness about human rights and hold governments to account for violations | UN | :: زيادة الوعي بحقوق الإنسان وتحميل الحكومات مسؤولية انتهاكاتها |
The international community must take a firm stand against Israel's war crimes and hold it accountable by compelling it to compensate the victims. | UN | لا بد من وقفة حاسمة للمجتمع الدولي تجاه جرائم الحرب الإسرائيلية ومحاسبة مرتكبيها وتعويض الضحايا. |
If the ban is removed, such individuals regain the right to stand for and hold any public position, whether elected or appointed. | UN | وإذا رُفع الحظر، يسترجع هؤلاء الأفراد حق ترشيح أنفسهم لأي وظيفة عامة وشغل هذه الوظيفة، سواء بالانتخاب أو بالتعيين. |
Can you come over here and hold it for me? | Open Subtitles | يمكنك أن تأتي إلى هنا والاحتفاظ بها بالنسبة لي؟ |
(iii) Distribute information and relevant materials and hold workshops and training sessions; | UN | `3` توزيع المعلومات والمواد ذات الصلة وعقد حلقات العمل ودورات تدريبية؛ |
The project was aimed at helping judicial authorities to organize and hold two criminal sessions in Abeche and in circuit court. | UN | ويهدف المشروع إلى مساعدة السلطات القضائية على تنظيم وعقد دورتي محاكمات جنائية في أبيشي وفي محكمة متنقلة. |
The Council is mandated to convene a biennial biennial high-level Development Cooperation Forum (DCF) and hold Annual Ministerial Review (AMR). | UN | عُهد إلى المجلس بولاية عقد منتدى رفيع المستوى للتعاون الإنمائي كل سنتين وعقد الاستعراض الوزاري السنوي. |
The Commissioners visit and hold community outreaches in the ten administrative regions annually. | UN | ويقوم أعضاء اللجنة بزيارات وعقد لقاءات مجتمعية في المناطق الإدارية العشر سنويا. |
:: Conduct trial monitoring and hold monthly meetings with representatives of the judiciary and security forces to address the matter of impunity, and initiate follow-up with national authorities as required | UN | :: القيام برصد المحاكمات وعقد اجتماعات شهرية مع ممثلي الهيئة القضائية وقوات الأمن لمعالجة مسألة الإفلات من العقاب، والشروع في المتابعة على النحو المطلوب مع السلطات الوطنية |
He suggested that the Meeting could recognize the need for rationalization and hold consultations in 2008. | UN | واقترح أن يقر الاجتماع بضرورة الترشيد وعقد مشاورات في عام 2008. |
It must ensure rigorous investigation and hold perpetrators accountable. | UN | وعليها أن تضمن عمل تحقيق دقيق ومساءلة المرتكبين. |
Reforming laws on sentencing and admissibility of evidence in rape cases to protect victims and hold perpetrators accountable; | UN | :: إصلاح القوانين المتعلقة بإصدار الأحكام ومقبولية الأدلة في قضايا الاغتصاب، بغية حماية الضحايا ومساءلة الجناة؛ |
To put an end to impunity, the international community needed to continue monitoring the situation and hold Governments accountable. | UN | ومن أجل وضع حد للحصانة والإفلات من العقوبة، فإن المجتمع الدولي يحتاج إلى مواصلة رصد الحالة وتحميل الحكومات المسؤولية. |
22. Several state legislatures made significant efforts to address issues of corruption and hold officials to account. | UN | 22 - وبذلت الهيئات التشريعية في عدة ولايات جهودا ملموسة لمعالجة قضايا الفساد ومحاسبة المسؤولين. |
An active female employment policy is therefore required to facilitate the creation of jobs, organized in such a way as to make it possible for women to look after children and hold down a job suited to their qualifications. | UN | ولذلك هناك حاجة الى سياسة عامة فعالة في مجال عمالة النساء لتسهيل خلق الوظائف، تنظم بطريقة تمكﱢن النساء من العناية بأطفالهن وشغل وظائف تتناسب مع مؤهلاتهن. |
Now, take what's left of the celery stalk and hold it on your head. | Open Subtitles | الآن، واتخاذ ما تبقى من الكرفس ساق والاحتفاظ بها على رأسك. |
This management team would work extremely closely with the Board and hold regular consultations to keep communications fully in line. | UN | وسيعمل فريق الإدارة هذا بصورة وثيقة للغاية مع المجلس ويعقد مشاورات منتظمة لجعل الاتصالات متساوقة بالكامل. |
Further, the Conference decided that the Open-ended Intergovernmental Working Group on Technical Assistance should continue its work and hold at least two meetings prior to the third session of the Conference. | UN | وقرّر المؤتمر كذلك أن يواصل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية عمله، وأن يعقد اجتماعين على الأقل قبل دورة المؤتمر الثالثة. |
The Organization should present its position on that issue in writing and hold consultations between the Secretariat and the troop-contributing countries. | UN | وينبغي للمنظمة أن تحدد موقفها بشأن هذه المسألة كتابة وأن تعقد مشاورات بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات. |
It should review its working methods and hold a substantive debate on the matter with a view to taking tangible steps to improve its work. | UN | وينبغي لها أن تعيد النظر في أساليب عملها وأن تجري مناقشة موضوعية بشأن هذه المسألة بهدف اتخاذ خطوات ملموسة لتحسين عملها. |
I thought I'd come early and hold your hand. | Open Subtitles | ظننتِ أنني سوف أتي مبكراً و أمسك يدكِ |
Wha...? Please, why wouldn't I be okay with a "Tell and hold"? | Open Subtitles | من فضلك ، لما لا أوافق على " قُل وأنتظر" ؟ |
I want you to stand on one leg and hold your rifle over your fucking head and make sure that no one steals or molests that Port-a-Potty. | Open Subtitles | اريدك ان تقف على قدم واحدة وتحمل سلاحك على رأسك واحرص على عدم سرقة او الحاق الضرر في علبة النونية تلك |
This will, however, not leave sufficient time to prepare and hold the two-day high-level dialogue during the fifty-first session. | UN | ولكن هذا لن يترك وقتا كافيا للتحضير للحوار الرفيع المستوى وعقده لمدة يومين خلال الدورة الحادية والخمسين. |
This is due partly to their preference to work in the country as they could easily find employment and hold senior positions in the private and publics sectors in Malaysia. | UN | ومن أسباب ذلك تفضيلهن للعمل داخل بلدهن، حيث يسهل عليهن الحصول على وظيفة وتقلد مناصب عليا في القطاعين العام والخاص. |