ويكيبيديا

    "and hope that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ونأمل أن
        
    • وآمل أن
        
    • ونأمل في أن
        
    • ونرجو أن
        
    • ويحدونا الأمل في أن
        
    • وتأمل أن
        
    • ويحدونا الأمل أن
        
    • وآمل في أن
        
    • و نأمل أن
        
    • ونتمنى أن
        
    • وآمال عريقة لا
        
    • وأملنا بأن
        
    • ونأمل أنّ
        
    • ونأمل ان
        
    • و آمل أن
        
    So, we can only hold our breath and hope that the casualty figures have been lower than feared. UN لذلك، لا يمكننا إلا أن نحبس الأنفاس ونأمل أن عدد القتلى والمصابين أقل مما كنا نخشاه.
    But it is important to underline that we cannot simply sit back and hope that the respective country Chairs deliver results. UN لكن من المهم التشديد على أنه لا يمكننا ببساطة أن نتقاعس ونأمل أن يحقق رؤساء البلد المعني سيحققون نتائج.
    and hope that he will duck next time lest he become part of history rather than a teacher of it. Open Subtitles ونأمل أن يتوارى في المرة المقبلة خشية أن يصبح جزءاً من التاريخ بدلاً من أن يكون معلماً له
    I wish him all success in his future endeavours and hope that our paths cross again in the years to come. UN وأتمنى له كل النجاح في مساعيه المستقبلية، وآمل أن تلتقي مساراتنا من جديد في السنوات المقبلة.
    We also welcome the speech made earlier today by the Secretary-General and hope that his remarks will inspire our deliberations. UN كما نرحب بالبيان الذي أدلى به الأمين العام في وقت سابق اليوم ونأمل في أن تلهم ملاحظاته مداولاتنا.
    We expect and hope that the indispensable decision will be taken in Moscow with no further delay. UN ونتوقع ونرجو أن يتخذ في موسكو دون إبطاء هذا القرار الذي لا غنى عنه.
    More generally, we have seen his commitment to the concerns of the African continent and hope that his new term will enable him to continue on the same path. UN بصورة أعم، شهدنا التزامه بشواغل القارة الأفريقية، ونأمل أن تمكنه فترة ولايته الجديدة من الاستمرار على نفس المسار.
    We appreciate the openness with which delegations approached these issues and hope that continued dialogue will allow us to find common ground. UN ونحن نقدر الصراحة التي اعتمدتها الوفود في معالجة هذه المسائل، ونأمل أن يؤدي بنا استمرار الحوار إلى أرضية مشتركة.
    We call on all Member States to support the draft resolution, and hope that it will be adopted by consensus. UN ونهيب بالدول الأعضاء تأييد مشروع القرار ونأمل أن يعتمد بتوافق الآراء.
    We highly commend these efforts and hope that the final results of the election will be announced with proper considerations. UN ونثمن عاليا هذه الجهود ونأمل أن تعلن النتائج النهائية للانتخابات مع اتخاذ الإجراءات المناسبة.
    We remain concerned about the incidence of HIV/AIDS in our country and hope that it will continue to decline significantly as the Government strengthens prevention efforts. UN وما زلنا قلقين بشأن انتشار الإصابة بالإيدز في بلدنا ونأمل أن نستمر في تحقيق انخفاض كبير في معدلاتها، بينما تعزز الحكومة جهود الوقاية.
    We very much welcome France's announcement regarding the permanent five talks next year, and hope that this will lead to frequent meetings. UN ونرحب ترحيبا حارا بإعلان فرنسا المتعلق بمحادثات الأعضاء الخمسة الدائمين، ونأمل أن يؤدي هذا إلى تواتر عقد الاجتماعات.
    We are committed to continuing our financial contribution in the future, and hope that other States will uphold and further expand their commitments as well. UN ونحن ملتزمون بمواصلة مساهمتنا المالية في المستقبل، ونأمل أن تلتزم الدول الأخرى أيضا بتعهداتها وتوسعها في المستقبل.
    We are seized with a spirit of collectivity, and hope that this renewed momentum will overcome all obstacles and translate into tangible, targeted outcomes. UN ويتملكنا إحساس بروح العمل الجماعي، ونأمل أن يتغلب الزخم المتجدد على جميع العراقيل، وأن يترجم إلى نتائج ملموسة وهادفة.
    I am encouraged by the serious work that has begun in recent weeks, and hope that it will lead to concrete measures without further loss of time. UN وسُررت بالعمل الجدي الذي بدأ في الأسابيع الأخيرة، وآمل أن يؤدي ذلك إلى اتخاذ تدابير ملموسة دون فقد المزيد من الوقت.
    I deeply regret the continuing suffering of the Iraqi people and hope that the sanctions imposed on Iraq can be lifted sooner rather than later. UN وأُعرب عن أسفي العميق لاستمرار معاناة الشعب العراقي وآمل أن ترفع الجزاءات المفروضة على العراق اليوم قبل الغد.
    I call on Japan, and hope that it will follow suit. UN أدعو اليابان لﻹدلاء ببيان وآمل أن تحذو حذو ألمانيا.
    We are convinced of the relevance of the comprehensive text before the General Assembly and hope that it will be adopted by consensus. UN ونحن على اقتناع بأهمية النص الشامل المعروض على الجمعية العامة ونأمل في أن يعتمد بتوافق الآراء.
    We look forward to further enhancement of this line of action, and hope that it will be continued at next year's session. UN ونتطلع لمواصلة تعزيز هذا اﻷسلوب اﻹجرائي، ونرجو أن يستمر في دورة العــام القادم.
    We feel encouraged by the presentation of the road map, and hope that it can assist in accelerating the peace process. UN وقد بعث طرح خارطة الطريق الأمل في نفوسنا، ويحدونا الأمل في أن يساعد هذا على الإسراع بخطى عملية السلام.
    We welcome this step and hope that this positive approach will continue and lead to further positive developments. UN ونرحب بهذه الخطوة، وتأمل أن يستمر هذا النهج الايجابي، وأن يؤدي إلى مزيد من التطورات الايجابية.
    We share your goal and hope that, with your support, our draft resolutions will be adopted by consensus. UN إننا نشاطركم ذلك الهدف ويحدونا الأمل أن تُعتمد مشاريع قراراتنا كلها، بمساندتكم، بتوافق الآراء.
    I appreciate the efforts of Saudi Arabia and the Syrian Arab Republic to support the Government of Lebanon in preserving domestic stability, and hope that such constructive efforts will continue. UN كما أقدر الجهود التي تبذلها الجمهورية العربية السورية والمملكة العربية السعودية لدعم الحكومة اللبنانية في الحفاظ على الاستقرار الداخلي، وآمل في أن يتواصل بذل هذه الجهود البناءة.
    Let everyone take the wild-goose chase and hope that Bodnar let his guard down in the United States. Open Subtitles تدع الجميع يقومون بمطارده وهميه و نأمل أن يقوم بودنار بارخاء دفاعاته ويظهر هنا فى أمريكا
    We wish every measure of success for our work and hope that this debate will contribute to building a world of peace and solidarity. UN ونتمنى أن يُحقَّق أي قدر من النجاح لعملنا، ونأمل في أن تسهم هذه المناقشة في بناء عالم من السلام والتضامن.
    Humbly accepting the nomination by the Government of the Republic of Korea for the post of Secretary-General of the United Nations, Minister Ban builds upon the deep affection and hope that the Korean people have long placed in the United Nations and aspires to infuse the global organization with forward-looking leadership and dedication. UN إن الوزير بان إذ قبل متواضعا ترشيحه من قبل حكومة جمهورية كوريا لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة، يستند إلى مشاعر عميقة وآمال عريقة لا يزال الشعب الكوري يعلقها منذ فترة طويلة على الأمم المتحدة، وهو يأمل أن يبث في هذه المنظمة العالمية روح القيادة والتفاني متطلعا نحو المستقبل.
    At the same time, I wish to express our concern and hope that those countries affected by the passage of hurricane Mitch will enjoy a similar level of support, thus enabling them to adjust rapidly following that onslaught. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن انشغالنا وأملنا بأن تحظى البلدان التي تضررت بمرور إعصار متش بالقدر نفسه من الدعم الذي يمكنها من التعامل السريع مع عواقب تلك الكارثة.
    Let's priority-one this through the system and hope that an I.D. on this guy gets us some clarity. Open Subtitles دعنا نُحدّد هذا أولويّة أولى في النظام ونأمل أنّ هويّة هذا الرجل تُوضّح لنا ما يجري.
    Or do we flip the switch in September and hope that the charges get lost in the list of back-to-school expenses? Open Subtitles او من شهر سبتمبر المقبل؟ ونأمل ان الرسوم ستضيع في قائمة مصاريف العودة الى المدارس
    and hope that Riley's guy breaks before Jesse does. Open Subtitles و آمل أن يعترف رجل رايلي قبل أن يفعل جيسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد