ويكيبيديا

    "and hopes that the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتأمل أن
        
    • ويأمل أن
        
    • عن أملها في أن
        
    • وهو يأمل في أن
        
    • وتأمل بأن
        
    • كما تأمل أن
        
    Turkey congratulates President Karzai on his re-election and hopes that the coming period will be better for the Afghan people. UN وتهنئ تركيا الرئيس كرزاي على إعادة انتخابه، وتأمل أن تشكل الفترة القادمة مرحلة أفضل في تاريخ الشعب الأفغاني.
    ASEAN also welcomes the successful outcome of the 2010 Conference and hopes that the momentum can be carried over to the 2015 Review Conference, including its Preparatory Committee meetings, which will start next year. UN وترحب الرابطة أيضا بالنتيجة الموفقة التي خلص إليها المؤتمر في عام 2010، وتأمل أن يستمر الزخم في المؤتمر الاستعراضي لعام 2015، بما في ذلك اجتماعات لجنته التحضيرية، التي ستبدأ العام المقبل.
    :: Nicaragua attaches great importance to the work of the special reporters appointed by the Commission on Human Rights and hopes that the Council will renew their mandates. UN :: وتولي نيكاراغوا أهمية كبرى لعمل المقررين الخاصين الذين عينتهم لجنة حقوق الإنسان وتأمل أن يجدد المجلس ولاياتهم.
    The Special Rapporteur welcomes this development and hopes that the draft law, as adopted, will conform to international standards. UN ويرحّب المقرر الخاص بهذا التطور، ويأمل أن يكون مشروع القانون، بصيغته المعتمدة، مطابقا للمعايير الدولية.
    The Special Rapporteur welcomes this initiative and hopes that the law will conform to international standards. UN ويرحب المقرر الخاص بهذه المبادرة ويأمل أن يتوافق القانون مع المعايير الدولية.
    She affirmed that the Government is in permanent cooperation in this area with respect to the issue of citizenship, and hopes that the law will be adopted to enshrine and guarantee citizenship for that category. UN وأكدت أن الحكومة تبدي تعاوناً دائماً في هذا المجال فيما يتعلق بقضية الجنسية، وأعربت عن أملها في أن يُعتمد القانون لتكريس وضمان الجنسية لتلك الفئة.
    51. The Special Rapporteur regrets that at the time of the finalization of the present report no reply had been received from the Government on the concerns raised and hopes that the Government will respond soon. UN 51- ويأسف المقرر الخاص لعدم ورود أي رد من الحكومة، حتى وقت وضع هذا التقرير الحالي في صورته النهائية، بشأن أوجه القلق المثارة وهو يأمل في أن تستجيب الحكومة عما قريب.
    The Sixth Committee adopted the draft resolution without a vote and hopes that the General Assembly will be in a position to do the same. UN لقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار بدون تصويت وتأمل أن تتمكن الجمعية العامة من أن تحذو حذوها.
    The Sixth Committee adopted the draft decision without a vote and hopes that the General Assembly will be in a position to do the same. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع المقرر بدون تصويت وتأمل أن تتمكن الجمعية العامة من أن تحذو حذوها.
    Argentina is grateful for all the expressions of support and hopes that the draft resolution will be adopted by consensus. UN وتشعر الأرجنتين بالامتنان على جميع التعبيرات عن التأييد وتأمل أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    The Special Rapporteur remains concerned about the situation and hopes that the visit will take place in 2003. UN وما زالت المقررة الخاصة تشعر بالقلق إزاء الحالة القائمة وتأمل أن تجري هذه الزيارة في عام 2003.
    The Special Raporteur welcomes these initiatives and hopes that the Constitutional Loya Jirga will give the recommendations due consideration. UN وترحب المقررة الخاصة بهذه المبادرات وتأمل أن يأخذها اللويا جيرغا الدستوري بعين الاعتبار الواجب.
    Japan intends to make various efforts in this regard and hopes that the present report will provide momentum to the discussions. UN وتعتزم اليابان بذل جهود عديدة في هذا الصدد وتأمل أن يعطي التقرير الحالي زخما لهذه المناقشات.
    The Sixth Committee adopted these three draft resolutions without a vote and hopes that the Assembly will do the same. UN واعتمدت اللجنة السادسة مشاريع القرارات الثلاثة هذه بدون تصويت، وتأمل أن تفعل الجمعية الشيء نفسه.
    It is counting once again on the solidarity of the General Assembly, and hopes that the Assembly will express its support for these resolutions by adopting them by an overwhelming majority. UN وهي تعول مرة أخرى على تضامن الجمعية العامة، وتأمل أن تعرب الجمعية عن دعمها لهذه القرارات باعتمادها بأغلبية ساحقة.
    Niger is similarly concerned about the serious situation in Jammu and Kashmir and hopes that the international community will discuss it further. UN والنيجر تشعر بالقلق أيضا إزاء الحالة الخطيرة في جامــــو وكشمير وتأمل أن يقوم المجتمع الدولي بمواصلة مناقشة هذه الحالة.
    The Republic of Panama believes that the agreement between the constitutional Government and the chief of the Haitian Army must be fulfilled, and hopes that the Organization, striving to live up to the principles that inspire it, will ensure that it is. UN وتعتقد جمهورية بنما أن الاتفاق بين الحكومة الدستورية وقائد جيش هايتي يجب أن ينفذ، وتأمل أن تكفل اﻷمم المتحدة التي تسعى جاهدة الى اﻹخلاص للمبادئ التي تلهمها، تحقيق ذلك.
    My delegation intends to participate in the ongoing consultations and hopes that the outcome document enjoys the prominence it deserves. UN ويعتزم وفدي أن يشارك في المشاورات الجارية، ويأمل أن تحظى وثيقة النتائج بالأهمية التي تستحقها.
    The Special Rapporteur welcomes that development and hopes that the Government will cooperate in that important initiative. UN ويرحب المقرر الخاص بهذا التطور ويأمل أن تتعاون الحكومة مع هذه المبادرة الهامة.
    The Chinese delegation supports the convening of this meeting and hopes that the draft resolution will be adopted by consensus. UN ويؤيد الوفد الصيني عقد هذه الجلسة ويأمل أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    It commends the Secretariat in its efforts to address that issue and hopes that the reform of the Department of Peacekeeping Operations will also contribute to the more rapid deployment of peacekeeping operations. UN وتثني اللجنة على اﻷمانة العامة نظرا لما تبذله من جهود لمعالجة هذه المسألة، وتعرب عن أملها في أن يسهم أيضا إصلاح إدارة عمليات حفظ السلام في زيادة سرعة نشر عمليات حفظ السلام.
    The Milli Majlis of the Azerbaijani Republic expresses its profound gratitude to Mr. Lev Rokhline and to all deputies of the State Duma of the Russian Federation who adopted an objective position on this question and hopes that the Russian authorities will put a stop to such incidents, which threaten to jeopardize the traditional relations of friendship between Azerbaijan and Russia. UN ويعرب المجلس الملي لجمهورية أذربيجان عن امتنانه العميق للسيد ليف روكلين وجميع نواب المجلس النيابي للاتحاد الروسي الذين اتخذوا موقفا موضوعيا بشأن هذه المسألة وهو يأمل في أن تضع السلطات الروسية حدا لمثل هذه الحوادث التي قد تعرض للخطر العلاقات الودية التقليدية القائمة بين أذربيجان وروسيا.
    The Rio Group stresses the importance of cooperation in mine clearance and victim assistance and hopes that the successes of recent years will be repeated. UN وتشدد مجموعة ريو على أهمية التعاون في إزالة الألغام ومساعدة الضحايا وتأمل بأن تكرر النجاحات التي أحرزت في الأعوام الأخيرة.
    India, along with the sponsors commends adoption of this draft resolution by this Committee and hopes that the draft will receive the wide support of the Committee. UN والهند، إلى جانب مقدمي مشروع القرار، تشيد باعتماد اللجنة لمشروع القرار هذا كما تأمل أن يلقى مشروع القرار تأييدا واسعا من اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد