ويكيبيديا

    "and host countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والبلدان المضيفة
        
    • والبلدين المضيفين
        
    • والبلد المضيف
        
    • ومع البلدين المضيفين
        
    • والبلدان المستقبلة
        
    • وفي البلدان المضيفة
        
    • وبلدان مضيفة
        
    • ومصالح البلدان المضيفة
        
    • وبلدان الاستقبال
        
    Exchanges of views between donor countries and host countries were increasing. UN كما تتزايد عمليات تبادل اﻵراء بين البلدان المانحة والبلدان المضيفة.
    Actions need to be taken in both home and host countries. UN وينبغي اتخاذ إجراءات في بلدان المنشأ والبلدان المضيفة على السواء.
    This would provide win-win opportunities to the benefit of foreign investors and host countries. UN وهذا من شأنه أن يتيح فرصاً مُربحة للجميع لما فيه فائدة المستثمرين الأجانب والبلدان المضيفة.
    This would provide win - win opportunities to the benefit of foreign investors and host countries. UN وهذا من شأنه أن يتيح فرصاً مُربحة للجميع لما فيه فائدة المستثمرين الأجانب والبلدان المضيفة.
    In this respect, the Global Compact initiated by the United Nations provides a framework for better interaction between transnational corporations and host countries. UN ويوفر الميثاق العالمي الذي قدمته الأمم المتحدة إطار عمل في هذا الصدد للتفاعل بشكل أفضل بين الشركات عبر الوطنية والبلدان المضيفة.
    The command of such operations should be better coordinated between the United Nations and host countries. UN وينبغي التنسيق بصورة أفضل بين الأمم المتحدة والبلدان المضيفة فيما بتعلق بقيادة هذه العمليات.
    It was therefore imperative that Member States should be apprised of the status of formal arrangements between the United Nations and host countries. UN ولذلك، فمن الضروري اطلاع الدول الأعضاء على حالة الترتيبات الرسمية بين الأمم المتحدة والبلدان المضيفة.
    That report proposed a conceptual framework for rethinking the migration issue and understanding how it can undermine democracies in both home and host countries and alter the fabric of economic activity. UN واقترح التقرير إطارا مفاهيميا لإعادة التفكير في قضية الهجرة وفهم الطريقة التي يمكن بها للهجرة أن تزعزع الديمقراطيات في بلدان المنشأ والبلدان المضيفة وأن تغير نسيج النشاط الاقتصادي.
    This calls for compliance from both parties, United Nations organizations and host countries. UN وهذا يتطلب الامتثال للاتفاقات من قِبَل الطرفين وهما منظمات الأمم المتحدة والبلدان المضيفة.
    However, they remain uneven in terms of economic activities and host countries. UN غير أن هذه التدفقات لا تزال متفاوتة من حيث توزيع أنشطتها الاقتصادية والبلدان المضيفة.
    This calls for compliance from both parties, United Nations organizations and host countries. UN وهذا يتطلب الامتثال للاتفاقات من قِبَل الطرفين وهما منظمات الأمم المتحدة والبلدان المضيفة.
    These considerations are particularly relevant for the purpose of reflecting in a balanced manner the interests of home and host countries in this area. UN وهذه الاعتبارات بالغة الأهمية كي تعكس مصالح بلدان الموطن والبلدان المضيفة على نحو متوازن في هذا الخصوص.
    His delegation called on donors to support UNHCR and host countries in a spirit of international burden-sharing. UN وبالتالي، فإن تايلند تدعو المانحين إلى مساندة المفوضية والبلدان المضيفة.
    Through their work they contribute to the development and well-being of their families, communities, countries of origin and host countries. UN فهم بعملهم هذا يسهمون في تطوير ورفاه أسرهم ومجتمعاتهم وبلدانهم الأصلية والبلدان المضيفة لهم.
    Outsourcing provides a win-win outcome for both home and host countries. UN ويفضي التعاقد الخارجي على توفير الخدمات إلى نتائج مفيدة لبلدان المنشأ والبلدان المضيفة على حد سواء.
    Outsourcing provides a win-win outcome for both home and host countries. UN ويفضي التعاقد الخارجي على توفير الخدمات إلى نتائج مفيدة لبلدان المنشأ والبلدان المضيفة على حد سواء.
    However, based on the information received, it is evident that additional efforts are needed on the part of both organizations and host countries to implement effectively the headquarters agreements. UN بيد أنه يتضح، استناداً إلى المعلومات الواردة، أنه يلزم بذل جهود إضافية من جانب المنظمات والبلدان المضيفة على السواء من أجل تنفيذ اتفاقات المقر تنفيذاً فعلياً.
    It will also advise the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda regarding their relationships with States and host countries. UN كما سيسدي المشورة إلى المحكمتين بشأن علاقاتهما مع الدول والبلدين المضيفين.
    It also examines the role and nature of internationalized SMEs, focusing on the internationalized SMEs of developed countries from the perspective of their contribution to export development in both the home and host countries. UN ويبحث أيضا دور وطبيعة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المدولة، مع التركيز على هذه المشاريع في البلدان النامية من زاوية اسهامها في تنمية الصادرات في كل من بلد الموطن والبلد المضيف.
    It will also provide advice to the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda or their residual mechanism regarding their relationships with States and host countries. UN كما سيسدي المشورة إلى المحكمتين أو الآلية المتبقية بعدهما بشأن علاقاتهما مع الدول ومع البلدين المضيفين.
    80. Given that the problem was a transnational one, cooperation between countries of origin and host countries was essential. UN 80 - ولما كانت المشكلة عابرة للحدود فإنها تقتضي التعاون بين بلدان المنشأ والبلدان المستقبلة.
    Thus, in general, TNCs have a large and increasing potential to exert a positive qualitative influence on labour markets and working conditions in home and host countries. UN ولذلك فإن للشركات عبر الوطنية بصفة عامة إمكانية كبيرة ومتزايدة لممارسة تأثير كيفي إيجابي على أسواق العمل وشروط العمل في موطنها وفي البلدان المضيفة.
    countries, 1990 . 19 6. Selected home and host countries: employment in foreign affiliates, total and manufacturing, selected years . 20 UN بلدان موطن وبلدان مضيفة مختارة: العمالة في الفروع الخارجية، الاجمالي وفي قطاع الصناعة التحويلية، في سنوات مختارة
    Yet private investment in infrastructure contains its own risks that must be mitigated by well-designed policies that balance the interests of investors and host countries and ensure mutually beneficial arrangements. UN غير أن الاستثمار الخاص في البنية التحتية ينطوي بدوره على مخاطر يجب التخفيف من حدتها من خلال سياسات مصممة تصميماً جيداً تحقق التوازن بين مصالح المستثمرين ومصالح البلدان المضيفة وتكفل وضع ترتيبات يستفيد منها الطرفان.
    In Asia, intra-regional migration was causing tension between countries of emigration and host countries owing to the treatment of immigrants. UN وفي آسيا، تسبب الهجرة فيما بين المناطق توترا بين بلدان النزوح وبلدان الاستقبال من جراء المعاملة التي يلقاها المهاجرون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد