ويكيبيديا

    "and host families" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأسر المضيفة
        
    • والعائلات المضيفة
        
    • والأُسر المضيفة
        
    Often host communities and host families may be poor or living in precarious conditions themselves. UN وفي أحيان كثيرة قد تكون المجتمعات المضيفة والأسر المضيفة فقيرة أو تعيش هي نفسها في ظروف غير مستقرة.
    Number of Orphans and host families Supported by IGA UN عدد الأيتام والأسر المضيفة التي تلقت دعما من الأنشطة المدرة للدخل
    In late 2005, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs coordinated the undertaking of an IDP survey to analyse the assistance and protection needs of IDPs and host families in five priority areas. UN ففي أواخر عام 2005، نسقت مفوضية اللاجئين إجراء دراسة عن المشردين داخليا لتحليل احتياجاتهم من المساعدة والحماية والأسر المضيفة في خمس مناطق ذات أولوية.
    Economic activity was severely disrupted during the conflict and even after due to the continuation of the blockade; at the same time, displaced persons were forced to rely on family and extended social networks for their survival and deplete their savings, placing a strain on both displaced and host families. UN كما أُعيق النشاط الاقتصادي إعاقة شديدة أثناء النـزاع وبعده بسبب استمرار الحصار؛ وفي الوقت نفسه اضطُرّ المشردون بعد استنفاد مدخراتهم إلى الاعتماد على مساعدة أُسرهم والشبكات الاجتماعية الموسعة، ما أدى إلى تفاقم وضع المشردين والأُسر المضيفة على حد سواء.
    Special measures for the assistance and protection of internally displaced persons and host families should therefore be ensured and should be included in the programming and implementation of projects. UN ولذلك، ينبغي كفالة وضع تدابير خاصة لمساعدة وحماية المشردين داخليا والأسر المضيفة وإدماج هذه التدابير في عمليات وضع المشاريع وتنفيذها.
    74. The Special Rapporteur believes that while the displacement-specific needs of IDPs must be addressed, a community based approach which also addresses the needs of displacement-affected communities and host families is necessary in such situations, and that more predictable systems and standards should be established for this purpose. UN 74- ويعتقد المقرر الخاص أنه بالرغم من ضرورة تلبية الاحتياجات المحددة المتعلقة بحالات التشرد، يجب أيضاً أن يُتَّبع في تلك الحالات نهج مجتمعي أيضاً تتسم في إطاره تلبية احتياجات المجتمعات المحلية والأسر المضيفة المتأثرة واستحداث نظم ومعايير تكون أكثر قابلية للتنبؤ بها لهذا الغرض.
    The International Organization for Migration assisted 8,500 internally displaced persons and host families in Diyala, Basra, Ninawa and Anbar and 500 families affected by explosions in Sinjar (Ninawa). UN وقدمت منظمة الهجرة الدولية المساعدة إلى 500 8 من أسر المشردين داخليا والأسر المضيفة في ديالى والبصرة ونينوى والأنبار و 500 من الأسر المتأثرة بالانفجارات التي وقعت في سنجار (نينوى).
    49. Host communities and host families often end up assuming considerable burdens due to the influx of displaced persons, which may create social tensions and further protection concerns. UN 49- وكثيراً ما ينتهي الأمر بالمجتمعات المحلية المضيفة والأسر المضيفة إلى تحمُّل أعباء جسيمة نتيجة تدفق المشردين، الأمر الذي قد يؤدي إلى حالات توتر اجتماعي وشواغل إضافية لحمايتهم().
    He believes that while the displacement-specific needs of IDPs must be addressed, a community based approach which also addresses the needs of displacement-affected communities and host families is necessary. UN ويرى المقرر الخاص أنه بالرغم من ضرورة تلبية الاحتياجات المحددة للمشردين داخلياً المتعلقة بحالات التشرد، لا غنى أيضاً عن نهج مجتمعي يلبي أيضاً احتياجات المجتمعات المحلية والأسر المضيفة المتأثرة بالتشرد().
    Please also provide information on procedures in place to identify at the earliest stage refugee and asylum-seeking children or children in migrant situations who may have been or who are at risk of being recruited and/or used in hostilities, and to arrest those who recruit children in refugee camps and host families. UN ويرجى أيضاً توفير معلومات بشأن الإجراءات المتخذة من أجل القيام، في أبكر مرحلة ممكنة، بتحديد هوية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء أو الأطفال في أوضاع الهجرة الذين ربما تعرضوا أو هم معرضون لخطر التجنيد و/أو الاستخدام في الأعمال الحربية، وإلقاء القبض على مَن يجندون الأطفال في مخيمات اللاجئين والأسر المضيفة.
    43. Improved and more systematized responses to IDPs outside camps, can also help address a number of other issues, including the precarious nature and protection problems raised by unmonitored and unassisted hosting arrangements such as those between IDPs and host families or friends. UN 43- من شأن الاستجابة المحسّنة والأكثر منهجية لاحتياجات المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات أن تساعد أيضاً على معالجة عدد من المسائل الأخرى، منها الطبيعة الهشة والمشاكل المتعلقة بالحماية التي تثيرها ترتيبات الاستضافة غير الخاضعة للمراقبة وغير المتلقية للمساعدة، مثل الترتيبات القائمة بين المشردين داخلياً والأسر المضيفة أو الأصدقاء.
    Kosovar Albanians continue to comprise the bulk of the population, but there is also a sizable number of ethnic Albanians originating from the Preshevo/Bujanovce area of Serbia (approx. 2,000 to 3,000 in camps and host families) and a growing number of Roma refugees whose numbers continue to swell due to a steady trickle of new arrivals (approx. 3,000 to 4,000 in camps and host families). UN ولا يزال أهالي كوسوفو من الألبانيين يشكلون معظم سكان كوسوفو ولكـن هناك أيضا في صربيا عدد كبير من الألبانيين من أصل ألباني جاءوا من منطقة بريشيفو/بوجانوفيتش (يتراوح بين 000 2 و000 3 ألباني تقريباً تم إيواؤهم في المخيمات والأسر المضيفة)، وهناك عدد من اللاجئين من الغجر ما انفك يتزايد باطراد (يتراوح بين 000 3 و000 4 لاجئ تقريباً تم إيواؤهم في المخيمات والأسر المضيفة).
    (c) The overall WHO objective outlined in the Consolidated Inter-Agency Appeal for the Northern Caucasus (Russian Federation), is to reduce the most preventable causes of morbidity and mortality, and to alleviate suffering from disability among IDPs and host families, as well as among affected populations in Chechnya itself. UN (ج) ويتمثل الهدف الإجمالي لمنظمة الصحة العالمية الذي حددت خطوطه العامة في النداء الموحد المشترك بين الوكالات من أجل منطقة شمال القوقاز (الاتحاد الروسي) في التقليل من مسببات الأمراض والوفيات التي يمكن الوقاية منها إلى أقصى حد والتخفيف من المعاناة الناجمة عن الاصابة بالعجز لدى الأشخاص المشردين داخلياً والأسر المضيفة لهم وكذلك فيما بين السكان المتأثرين في الشيشان نفسها.
    These include host communities and host families that took in and supported displaced families as well as communities that receive IDPs who return, locally integrate or settle elsewhere in the country. UN وتشمل المجتمعات المحلية المضيفة والأُسر المضيفة التي تستقبل الأُسر المشردة وتدعمها وكذلك المجتمعات المحلية التي تتلقى المشردين داخلياً عند عودتهم أو اندماجهم محلياً أو توطُّنهم في مكان آخر من البلد().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد