ويكيبيديا

    "and human dignity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والكرامة الإنسانية
        
    • وكرامة الإنسان
        
    • وكرامته
        
    • والكرامة البشرية
        
    • وفي الكرامة الإنسانية
        
    • وكرامتهم الإنسانية
        
    • والكرامة الانسانية
        
    • وكرامة إنسانية
        
    • وكرامة البشر
        
    • وكرامتهم البشرية
        
    • وكرامة الفرد
        
    • واحترام الكرامة الإنسانية
        
    • وتحقيق كرامة اﻹنسان
        
    • وصون الكرامة الإنسانية
        
    According to UNCT-Gabon, the national health policy focused on respect for human rights, ethics and human dignity. UN وحسب الفريق القطري، تشدد رؤية السياسة الوطنية للصحة على احترام حقوق الإنسان والأخلاق والكرامة الإنسانية.
    Adopt policies and protocols that uphold autonomy, self-determination and human dignity. UN واعتماد سياسات وبروتوكولات تدعم الاستقلالية الشخصية وتقرير المصير والكرامة الإنسانية.
    It serves as a reminder that, as far as humankind has advanced, threats to peace, security and human dignity remain. UN وهو تذكير بأنه مهما حققت البشرية من تقدم، تبقى التهديدات للسلام والأمن والكرامة الإنسانية ماثلة.
    Commitment to advancing human rights, fundamental freedoms, and human dignity and prosperity internationally UN الالتزام بالنهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وكرامة الإنسان ورخائه على الصعيد الدولي
    :: is a form of discrimination and a gross violation of a person's human rights and human dignity; UN شكل من أشكال التمييز وانتهاك فاضح لحقوق الإنسان للشخص وكرامته البشرية؛
    We are all eternally indebted to those who perished in the just fight for freedom and human dignity. UN ونحن مدينون إلى الأبد لأولئك الذين قضوا نحبهم في النضال العادل من أجل الحرية والكرامة البشرية.
    Our name is at stake, as is our right to self-identification and human dignity. UN إن سمعتنا تتأرجح في كفة الميزان وكذلك حقنا في الهوية الذاتية والكرامة الإنسانية.
    Learning about others, tolerance and respect for human rights and human dignity are the ingredients needed to build a harmonious and peaceful society. UN ويمثل التعلم بشأن الآخرين والتسامح واحترام حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية المكونات اللازمة لبناء مجتمع متناسق وسلمي.
    We look to the Organization as a true advocate and upholder of the universal values of peace, justice, equality, freedom and human dignity. UN ونتطلع إلى المنظمة بوصفها مناصراً حقيقيا ومؤيداً للقيم العالمية للسلام والعدالة والمساواة والحرية والكرامة الإنسانية.
    We note with concern recent developments in the area of cloning and biotechnology, some of which run counter to life and human dignity. UN ونحن نلاحظ بقلق التطورات الأخيرة في مجال الاستنساخ والتكنولوجيا الحيوية، التي يناهض بعضها الحياة والكرامة الإنسانية.
    Let us embrace the power of dialogue here today and tomorrow for peace, development and human dignity. UN فلنعتنق قوة الحوار هنا اليوم وغدا من أجل السلام والتنمية والكرامة الإنسانية.
    For the children of Ibrahim, the world was meant to be a meeting ground of civilizations, ideas and human dignity. UN فالعالم في مفهوم أبناء إبراهيم أريد له أن يكون ملتقى الحضارات، والأفكار والكرامة الإنسانية.
    The United Nations signifies the world's moral conscience -- the principle of equality and solidarity and the protection of human rights and human dignity. UN وترمز الأمم المتحدة إلى الضمير الأخلاقي للعالم ومبادئ المساواة والتضامن وحماية حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية.
    He has defined an ambitious agenda that has made the United Nations truly indispensable to peace, prosperity and human dignity around the world. UN لقد وضع جدول أعمال طموحا جعل الأمم المتحدة حقا ضرورية للسلام والازدهار والكرامة الإنسانية في أنحاء العالم.
    3. Women and men are entitled to obtain decent and productive work, in conditions of freedom, equity, security and human dignity. UN 3 - يحق للنساء والرجال الحصول على العمل اللائق والمنتج، وفي ظل ظروف تسودها الحرية والمساواة والأمن والكرامة الإنسانية.
    These are phenomena that threaten life and human dignity and the stability of all nations. UN وهذه ظواهر تهدد الحياة وكرامة الإنسان والاستقرار في جميع الدول.
    We also recognize that religion can make a positive contribution to policy making, particularly in relation to social justice and human dignity. UN وتدرك أيضا أن من شأن الدين أن يقدم مساهمة إيجابية لوضع السياسات، ولا سيما فيما يتعلق بالعدالة الاجتماعية وكرامة الإنسان.
    It is one of the most fundamental attacks imaginable against human rights and human dignity. UN وهو أحد أكثر الاعتداءات الأساسية التي يمكن تصورها على حقوق الإنسان وكرامة الإنسان.
    But this does not prevent the advances in computing from being usable, and being used, to the detriment of human rights and human dignity. UN ومع ذلك، هذا لا يمنع كون تطورات المعلوماتية قابلة لاستخدام، وتستخدم حالياً، بطريقة منافية لحقوق اﻹنسان وكرامته.
    Such divides present challenges to peace, security, prosperity and human dignity. UN وتمثل هذه الفجوات تحديات للسلام والأمن والازدهار والكرامة البشرية.
    Finally, the right should be seen in conjunction with other rights, most notably the right to life and human dignity. UN وختاما، ينبغي أن يُنظر إلى هذا الحق مقترنا بغيره من الحقوق، وعلى رأسها الحق في الحياة وفي الكرامة الإنسانية.
    Protection must include both the physical security and human dignity of refugees. UN وهذه الحماية يجب أن تشمل أمن اللاجئين على أنفسهم وكرامتهم الإنسانية.
    Indeed, the United Nations, in spite of some unjustified criticism, can take pride in what it has done for the cause of peace, freedom and human dignity. UN فاﻷمم المتحدة، على الرغم من بعض النقد غير المبرر، يحق لها أن تفخر بما فعلته من أجل السلم والحرية والكرامة الانسانية.
    We must find a way to generate the well-being and human dignity that our peoples require and at the same time to maintain the balance and other conditions needed to renew life on Earth. UN ويجب علينا إيجاد طريقة ﻹنتاج ما تتطلبه شعوبنا من رفاه وكرامة إنسانية وفي الوقت نفسه الحفاظ على التوازن والظروف اﻷخرى اللازمة لتجديد الحياة على اﻷرض.
    The reform of the Press Code is the subject of a broad debate involving all stakeholders; it aims at meeting international standards and striking a balance between public and private rights and human dignity, and the freedom of expression. UN ويخضع إصلاح قانون الصحافة لمناقشة واسعة النطاق تشمل كافة أصحاب المصلحة؛ ويهدف هذا الإصلاح إلى استيفاء المعايير الدولية وتحقيق التوازن بين الحقوق العامة والخاصة وكرامة البشر وحرية التعبير.
    In all these settings, children have the right to be treated in a manner that respects their rights and human dignity. UN وفي جميع هذه الأوساط، يحقُّ للأطفال أن يعاملوا معاملة تحترم حقوقهم وكرامتهم البشرية.
    Convinced that school is an ideal framework for the transmission and dissemination of a culture of peace, participants recommended that instruction in respect for human rights and human dignity should be introduced into school curricula. UN ويوصي المشاركون، اقتناعا منهم بأن المدرسة هي اﻹطار اﻷمثل لنقل ثقافة السلام ونشرها، بتضمين المناهج دروسا تتعلق باحترام حقوق اﻹنسان وكرامة الفرد.
    Member States shall recognize the right to work of persons with disabilities, their right to choose productive and remunerative employment or self-employment in conditions of equality, safety and human dignity. UN تسلم الدول الأعضاء بحق المعوقين في العمل، بحقهم في الاختيار بين العمل المنتج والمربح، أو العمل الحر، وذلك في ظل ظروف تسودها المساواة والأمان واحترام الكرامة الإنسانية.
    3. The Programme of Action emphasizes that everyone has the right to education, which shall be directed to the full development of human resources, and human dignity and potential, with particular attention to women and the girl child, and therefore everyone should be provided with the education necessary to meet basic human needs and to exercise human rights. UN ٣ - ويؤكد برنامج العمل أن لكل فرد حقا في التعليم، وهو حق ينبغي أن يوجه نحو تحقيق التنمية الكاملة للموارد البشرية، وتحقيق كرامة اﻹنسان وإمكاناته، مع توجيه اهتمام خاص نحو المرأة والطفلة، وعليه ينبغي أن يتوفر لكل فرد التعليم اللازم لتلبية احتياجاته البشرية اﻷساسية وممارسة حقوق الانسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد